— Поздно… Морган, она ушла на верх — сектант откинул капюшон и, спрятав, кинжалы за пояс, повернулся ко мне.
Это оказалась молодая светловолосая девушка. Ее белесые глаза смотрели сквозь меня.
— Ты — Айзек Копош?
Я молча продолжал смотреть на ее слепые глаза превратившись в статую и потеряв дар речи. Наверное, меня трясло, и я не удивился если бы я еще и обделался от всего произошедшего.
— Посмотри внутри, а я попробую все-таки разговорить эту проказу.
— Как скажешь, Сцилла, — маг скрылся за дверью.
Девушка опустилась рядом со мной и, нащупав мою руку взяла ее в свою, вторую положив на землю. Она прикрыла глаза и начала что-то бормотать:
— Ostende mihi ens. Dicite mihi, qui ipse est, — ее глаза закатились и девушка явно вошла в некий транс. Правда, тут же из него выйдя. Она отпустила неестественно теплую для нее ладонь и поднялась.
Выглядят эти проклятые сектанты как живые мертвецы, но скорее всего они все же они больше живые, чем не живые…
— Ты, Айзек. Поднимайся мы уходим.
Я молча поднялся и, придерживая рану, поплелся за ней.
Я чувствовал, что еще шаг и упаду, но не падал. Девушка взяла меня под локоть и помогала переставлять обессиленные ноги. Кровь остановилась. Рана ныла, но уже не так сильно.
Из комнаты вышел ее напарник, а за ним тот самый дед, которого чудом не съел монстр, отвлеченный мной.
— Этот утверждает, что он и есть Айзек Копош.
Девушка повернула голову в сторону старика и покачала головой:
— Это не он.
— Погодите, я докажу! — дед поднял трясущиеся руки. — Не бросайте меня здесь! А если эта тварь вернется?! Нет-нет и еще раз нет! Я буду кем угодно, только не бросайте…
Сектант которого назвала светловолосая девушка Морганом отпустил руку деда и подошел ко мне, протянув склянку с восстанавливающим зельем и сказав:
— Пей, нам предстоит еще выбраться отсюда, — он оглянулся назад. — А ты, делай что хочешь, главное не мешай нам.
Глава 22 — Силена
Хоть я и был ранен, но благодаря зелью, которое дал Морган, чувствовал себя намного лучше. Рана начала заживать, хоть и медленно.
Старик, который назвал себя Айзеком Копошоп плелся сзади и все время что-то проклинал, а вернее кого-то. По-видимому, человека, который продал его ковену, вместо того чтобы продать что-то старику.
Поднимаясь по бесконечным узким и сырым туннелям, мы не встретили никого кроме гигантских крыс. Но, как и в прошлый раз, им до нас не было совершенно никакого дела. Все они куда-то мигрировали.
Когда мы поднялись на верх свежий воздух показался запахом меда. А постойте, мы вылезли возле какого-то склада. Возможно, здесь и вправду могло пахнуть медом. Но воздух был просто прекрасен, после затхлого смрада катакомб.
— Старик, — блондинка повернулась к деду и указала в его сторону кинжалом, — говорю первый и последний раз. Убирайся, пока есть такая возможность. Пойдешь дальше за нами, ты — труп! — Она провела свободной рукой у себя по горлу, оскалив зубы.
— Понял-понял, как скажите, сударыня. Как скажите… — дед, точно ожидая этих слов, скользнул в ближайшие кусты и исчез.
Девушка повернулась ко мне и спрятала кинжал за пояс.
— Если вякнешь, хоть что-нибудь при страже. Тебе не жить, погань!
Я коротко кивнул и закутался в одежду, что мне дали сектанты.
Мы шли дворами и переулками, стараясь не попадать в свет факелов и на глаза часовых. Но один раз все-таки попались.
Морган кивнул Сцилле, и мы начали перебегать через улицу в другой квартал, но я слишком устал и, зацепившись ботинком о камень, распластался посередине улицы.
Девушка кувыркнулась, и я каким-то чудом оказался у нее на спине после чего сектанты бросились бежать.
Меня качало из стороны в сторону. Откуда в такой хрупкой девушке столько сил, чтобы нести целого человека?! Но ответом мне было постоянная фраза — «Это же игра, Айзек».
В момент когда я упал, стража, что шла вдоль улицы, оглянулась и бросилась в нашу сторону выставив вперед копья.
Когда Сцилла догнала Моргана она, опустила меня около стены и повернулась к нему.
— Тупик… — Морган встал в стойку и приготовился колдовать.
Сзади выскочили трое солдат, закованных в латы и державших длинные копья.
— Это же сектанты!
— А ну ребята, сделаем наш город немного чище!
— Там ребенок у них. Смотри какая мелкая… — один из стражников хрипнул, схватившись за горло, после чего рухнул, звякнув доспехами. Из его шеи торчал длинный кинжал. Разбойница попала ровно в то отверстие, где был стык лат.
— Ах ты сука! — один из солдат дернулся что бы броситься в бой, но напарник схватил его за руку, остановив.
— Надо позвать подкрепление! Не дури.
— Они убили его! — он качнул копьем в сторону хрипящего солдата, который пытался вытащить из шеи кинжал.
Словно ожидая этого момента Сцилла скользнула в тьму и призраком за секунду преодолела расстояние между нами и стражей. После чего воткнула клинок в глазное отверстие шлема одного из стражников.
Культистка сделала короткий прыжок потом сальто и оказалась за спиной последнего стражника, который явно не ожидал всего происшедшего. Она коротким движением сорвала с него шлем и перерезала горло.