Они отправились, и Таул попросил старую цветочницу указать им какую-нибудь приличную гостиницу. Вопрос порядком обидел ее.
- У нас в Тулее, сударь, все гостиницы приличные. А вам, пожалуй, лучше всего подойдет "Вареная креветка".
- А где она находится, сударыня?
- У гавани, само собой, там же, где и все гостиницы. - И она ушла, прежде чем они успели спросить, как пройти к гавани.
- Ничего, найдем сами. Пошли.
- Таул, а хватит ли у нас, по-твоему, денег на двух хороших лошадей? Может, мне опять сходить на промысел?
- Две хорошие лошади нам ни к чему, Хват. Мне хватит и одной, а ты поедешь на пони.
- На пони? Я не для того трудился до седьмого пота, чтоб ехать на пони.
- А ты раньше когда-нибудь ездил верхом?
- Нет, но...
- Поедешь на пони, и кончено.
В конце концов они вышли к гавани, где царило кипучее движение: игроки кидали кости прямо на улице, продажные женщины предлагали свои услуги, грузчики таскали тяжелые ящики с рыбой. Скоро Таул углядел яркую вывеску с изображением креветки.
Чистота и порядок в гостинице приятно удивили Таула. На полированных деревянных панелях, окаймленных медью, висели картинки, живописующие креветок и способы их ловли. К путникам вышла скромно одетая девушка.
- Что угодно господам? - спросила она, присев перед Таулом и улыбнувшись Хвату.
- Комнату на одну ночь для нас двоих и что-нибудь поесть. Что вы нам посоветуете?
- Вареные креветки, разумеется. Сейчас я принесу вам целую миску и вкусный пирог, тоже с креветками. Что еще пожелаете?
- А кроме креветок, у вас ничего нет? - спросил Хват. Таул лягнул его в голень.
- Мы с удовольствием попробуем ваши креветки. Я попрошу еще кружку эля, - Таул коварно улыбнулся, - а мальчику дайте воды.
Поев, они отправились на поиски торговца лошадьми и нашли его неподалеку от гавани. При входе в лавку зазвонил колокольчик, и торговец подскочил, словно захваченный врасплох.
- Мы хотели бы купить лошадь и пони.
- Прекрасно! У нас тут нечасто покупают лошадей. - Лошадник разглядывал их, близоруко щурясь.
- Но у вас они есть?
- Ясное дело, раз я ими торгую. Пошли. - Он проводил их в конюшню, где большинство стойл пустовало. - Вам жеребчика, сударь?
- Покажите мне лучшее, что у вас есть.
- Есть отличный жеребец, сударь, - раньше он принадлежал самому лорду Флейхаркелу...
Но Таул уже не слушал торговца, углядев славную гнедую кобылу. Рассмотрев ее поближе, он оценил ее стройные сильные ноги и мускулистые бока. Она нуждалась в чистке, но была в неплохом состоянии. Хозяин, приметив интерес Таула, тут же перестроился:
- Я вижу, сударь, что глаз у вас отменный. Чудная кобылка, принадлежала знаменитой госпоже Даранде...
Таул пропускал его речи мимо ушей: лошадники - известные лгуны.
- Сколько?
- Десять золотых. - Таул повернулся и пошел прочь. - Восемь, - крикнул хозяин.
- Семь и пони для мальчика в придачу.
- Да ведь это все равно что даром отдать. Я заплатил за нее вдвое.
- Как хотите, - стоял на своем Таул. - Вы не единственный торговец лошадьми в городе.
- Хорошо, идет, хотя это настоящий грабеж.
- Отлично. Еще нам нужны седла и овес. Расплачусь за все завтра утром, тогда и заберу товар. Всего хорошего, сударь.
- А знаешь, Грифт, в твоих словах больше правды, чем мне казалось.
- Ты о чем это, Боджер?
- Помнишь, ты говорил, что знатные дамы не прочь помиловаться с простыми мужиками?
- Помню, Боджер.
- Так вот, я это видел собственными глазами. Караулил я ночью в саду и вдруг слышу какой-то шум у дровяного подвала. Я туда - и что же?
- А что, Боджер?
- Вижу, парочка милуется.
- Лежа?
- Нет пока, но видно, что к тому идет. Подхожу ближе и вижу благородная дама, а с ней самый что ни на есть мужлан. И говорит она мне: проваливай, дескать, отсюда.
- Ты узнал ее, Боджер?
- Я не уверен, Грифт, но, похоже, это была дочь лорда Мейбора, госпожа Меллиандра.
- Брось заливать! Ведь она, говорят, сбежала! - И Грифт, видя недоумение Боджера, пояснил: - Кого, по-твоему, столько времени ищет королевская гвардия? Объявлено, конечно, что девица лежит в горячке, но я этому ни на грош не верю. А видел ты, с кем она была?
- Нет, Грифт, он стоял, уткнувшись мордой ей в плечо.
- Ну и ну. - Грифт надолго приложился к чаше. - А мне, Боджер, этой ночью счастье выпало.
- Да что ты? И кто же тебя осчастливил?
- Старая вдова Харпит. Я ее все-таки окрутил.
- Я видел вдову Харпит вчера за ужином, Грифт, она была пьянехонька.
- Ну, когда я с ней побаловался, она протрезвела.
Оба стражника покатились со смеху и снова глотнули эля.
- Похоже, прошлой ночью много народу любилось, Грифт. Даже принц Кайлок.
- Да ну?
- Я видел, он вел к себе девушку - далеко за полночь.
- Кого это, Грифт?
- Финдру-подавальщицу.
У Грифта перехватило дыхание.
- Я видел ее утром, Боджер. Лицо все в синяках и правая рука сломана.
- Надо же, Грифт. А ночью вроде целехонька была.
Стражники притихли и молча допили свой эль - они знали, о чем можно говорить, а о чем нет.
Баралис шел к королеве, бесшумно ступая по коридорам, - даже пыль не поднималась за ним. Покрытое бледностью лицо выдавало изнеможение, а руки под плащом были скрючены, словно у старухи.