Читаем Ученик. Том 2 полностью

— На основании договора, пункта пятнадцатого, уточнения седьмого, иносам запрещено находиться на территории населённых пунктов, подконтрольных ордену Либеро. — громко и чётко проговорил ко’тан. Голос его аж звенел от сдерживаемой ярости.

— А кто сказал, что я здесь нахожусь? — отступник, приблизившись, замер в десятке шагов от нас. — Просто мой путь пролегал через посёлок, и тут выясняется, что у жителей большие проблемы.

— Стой, где стоишь. — приказал ко’тан, наведя на Игнация ствол пистоля. — Хард, Алексис, Лунь, пройдите до той группы селян, узнайте — не причинил ли чужак какой-нибудь вред жителям или посёлку. И расспросите, что он тут вынюхивал.

— Старший, как можно! — возмутился предатель. — Договор между иносами и орденом свят! Кто нарушит его, подлежит смерти.

— Вот мы сейчас и узнаем, можно ли тебя отпустить. — уже за спиной раздался приглушённый голос Александра.

— Жители посёлка три-ноль-шестнадцать! — крикнул копейщик, приближаясь к каменной постройке. Нас уже заметили, и местные сбились в одну неорганизованную толпу. — В вашем посёлке находится чужак! Причинил ли он какой-нибудь ущерб, или может нанёс вред одному из вас? Он один, или ещё имеются?

— Тан ведьмак, а разве он не один из вас? — с удивлением спросил один из стариков. — Один, пришел накануне.

— Ты, подойди ко мне. — тут же приказал Хард, и добавил, уже тише: — Лунь, можешь осмотреться?

— Хорошо. — ответил мечник, и двинулся ко входу в каменное строение. Тем временем старик уже приблизился к нам, и замер, в ожидании приказов.

— Как долго у вас находится этот чужак? — повторил свой вопрос тан.

— Вчера, перед самым закатом пришёл. — житель посёлка явно побаивался орденца. — Сказал, что его отправили для расследования. Всех расспрашивал, что произошло, да почему. Сегодня с утра в руины уходил, меньше часа назад вернулся. Сказал, что та неведомая тварь обитает где-то в другом месте.

— Почему не проверили его камнем старосты? — Харду явно не понравился ответ старика.

— Так камень пропал. Наверное тварь его сожрала, вместе с…

— Кто сейчас за старшего? — перебил старика копейщик. — Приведи его к нам. И ещё пару человек, которые лучше других видели тварь. Матэ, возвращаемся. Лунь! Что там?

— Чисто. — отозвался воин, выглядывая из дверного проёма. — Только мальчишка, выполняет обязанности водяного. Испугался, увидев меня, аж икать начал.

— Конмэ! — Хард, похоже, сегодня решил сорвать голос. — Инос интересовался тварью! Даже к развалинам ходил, час назад вернулся!

Мы двинулись назад, к месту нашей остановки. И, похоже, вовремя, потому что теперь не только Алесандр, но и Сеон достал свои пистоли, нацелив их на противника. Ко’тан что-то высказывал сквозь зубы предателю, стоящему к нам спиной, и у меня внезапно появилось нехорошее предчувствие. Ситуация прямо на глазах накалялась, и я решил, что стоит быть начеку. Откинув полы куртки, потянул оба пистоля из-за пояса, но Хард тут же ухватил меня за запястье:

— Остынь. Этот гад специально нагнетает, чтобы кто-то из нас сорвался. Стоит напасть на отступника, и тогда иносы нагонят сюда своих людей. Ну а нас, как нарушителей договора, прикончат, или отдадут небожителям свои же.

— Похоже мы наткнулись на что-то интересное. — поддержал тана догнавший нас Лунь. — Как тот раз, в горах.

— Брат, с нами ученик. — оборвал товарища копейщик. — Но я согласен, этот гад здесь точно не один. Где-то поблизости есть отряд.

— Проваливай. — донёсся до нас голос ко’тана. — И не попадайся мне больше на глаза, для тебя ещё одна встреча плохо кончится.

— А ведь я помню тебя. — Игнаций внезапно расхохотался. — Да, вспомнил! ко’тан Александр! Сумасшедший, которому благоволит сам хаос!

— Тогда постарайся вспомнить ещё одну вещь, ренегат. Я ненавижу иносов! Надеюсь, ты меня услышал.

— Всё, ухожу! — отступник даже поднял руки в примирительном жесте. Затем, как ни в чём не бывало, обошёл старшего воина, и бодрой походкой зашагал в пустошь.

— Точно не один. — проворчал Хард. — Конмэ, что будем делать?

— Работать. — ответил командир, после чего указал рукой нам за спину: — Это кто такие?

— Исполняющий обязанности старосты, и свидетели, что видели тварь. — ответил тан, оглянувшись. — Эй, кто из вас за главу поселения?

— Я. — от группы из пяти человек отделилась немолодая женщина. — Мора, жена старосты. Бывшего.

— Конмэ, у них пропал артефакт, чувствующий тенику. — пояснил командиру копейщик. — Говорят, что тварь утащила камень.

— Хм, это многое объясняет. — Александр подошёл к своему игуну: — Кухря, развернись.

— Кто из вас видел тварь? — обратился к селянам Хард, пока ко’тан вскрыл перемётную суму, и что-то искал в ней.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тай Фун

Похожие книги