— Фу! — поморщилась Люсиль, стянув в головы шляпу и вытирая пот.
— На носу бородавка с волосами! — добила ее Алисия — Представляешь? Вот я и сбежала из дома. А потом мне приснился сон, в котором странный человек в плаще велел мне отправиться сюда, чтобы найти свою судьбу. Дорогу показал, замок вот этот. Я пришла, а тут никого. Вот, третий день сижу, жду. Уже думать начала, что никакого сна не было, просто я с ума сошла.
— Понятно. — Фальк окинул взглядом потрепанную девичью фигурку. — Сколько дней не ела?
— Два, — потупилась Алисия. — Так, ягод каких-то пожевала вон там, за воротами — и все.
— Люсиль, накорми ее, — велел Карл. — А я пойду выкопаю могилу для Сюзи. Прежде чем что-то начинать, надо сначала закончить то, что не доделано.
Он и до середины не довел свою работу, когда услышал за воротами какой-то шум. Обернувшись, Фальк увидел десяток обитателей Кранненхерста, стоящих неподалеку от него. Девушки тоже их приметили, насторожились и юркнули за спину мага.
— И? — опершись на лопату, поинтересовался у незваных гостей Карл, при этом привычно выставив правое плечо вперед. — Я слушаю.
— Узнал я тебя, — сообщил ему тот самый мужичок, что встретился путникам по приезде в деревню. — Ты у Ворона в учениках ходил. Мы как-то в корчме с тобой подрались. Ну как подрались? Ты мне в челюсть саданул, на этом все кончилось — и драка, и зубы. Ганс Мюнц меня зовут.
— Случалось такое в юности, но всех, кому я челюсти сворачивал, не помню, — признал Фальк. — Дальше.
За спиной у него что-то скрежетнуло; обернувшись, маг увидел, что и Алисия, и Люсиль вооружились. У одной в руках поблескивал кинжал с узким лезвием, вторая достала свою фамильную шпагу.
— Вы не думайте, мы не со злобой пришли! — Ганс, который, похоже, был главным среди пришедших, тоже заметил приготовления к бою. — Вы что! Наоборот все!
— Говори понятней, — попросил его Фальк. — Я собирался свою сестру похоронить — она здесь полтора десятка лет без упокоения пролежала, а тут вы приперлись.
— Договор бы нам заключить, — сдвинул шапку на затылок Мюнц. — Как у отцов наших с господином Вороном водилось раньше. А? Магов-то всех по недомыслию всякие-разные перебили, а как жить дальше — не сказали. От болезней люди мрут, в засуху дождя не дождешься, в сырость тучи никто не разгонит. Нам бы взад все возвернуть! А уж мы как положено отплатим — и продуктами, и дровами! И еще чего, если надо, сделаем!
— «Еще чего» — это чего? — уточнил Фальк.
— Так вон — крыша прохудилась, — мигом ответил Ганс. — Ворота надо справить, нужник, опять же. Быстро, ясное дело, не получится, но…
— Пять золотых на всех, но чтобы через полторы недели все готово было, снаружи и внутри. Крыша, полы и так далее, по списку, — перебил его Карл. — Работу сам принимать стану.
— Так завтра и начнем, прямо с утра! — запереглядывались кранненхерстцы. — А чего ж? Можно! Особенно если золотом платят!
Карл усмехнулся. Годы идут, ничего не меняется. Вот только пять золотых — не многовато ли? Де Фюрьи точно такое мотовство не одобрила бы.
— И вот, мы принесли, — Мюнц подал знак, два дюжих парня поднесли к Карлу корзины, набитые доверху. — Тут провизия, вы же с дороги, не жрамши небось.
— Так овощ в земле гниет? — улыбнулся Фальк.
— Не весь же! Только такое дело… Жена у брата помирает, твое магичество. Родами, стало быть. Второй день не может дите из себя вытолкнуть, еще маленько — и оба к Престолу отправятся. И она, понимаешь, и ребятенок нерожденный. Помочь бы ей!
— И папаше моему тоже, — подал голос кто-то еще. — У него щека гниет, ее раздуло, что твою тыкву, и чернеть начала. Об тот год у соседа такое же случилось — он помучался, помучался, да и помер.
— Ладно, — согласился Карл и снова взялся за лопату. — Но не обессудьте: сначала начатое закончу.
— Чего ж самому копать? — оживился Ганс. — Ну-ка, Михель, давай, за работу. Он живенько, господин маг, не успеете обернуться!
И верно — Карл только-только за останками Сюзи успел сходить, могила уже была вырыта, а из селян остался только Ганс. Остальные, как видно, решили, что похороны — дело личное, чужим на них не место.
— Да пребудет сестрица твоя в свете, маг, — негромко произнес именно он, когда Алисия положила на свежий холмик земли невесть когда ею нарванный букет. — И все те, кого немирье клятое погубило, тоже.
— Теперь всё. — Карл провел ладонью по глазам. — Всё. Так, вы двое! Берите продукты, несите их на кухню. К моему возвращению должен быть готов ужин, и есть я его желаю с чистой посуды, сидя за столом в обеденной зале. И о лошадях позаботьтесь, ясно?
— А как же мы всё это сможем сделать? — девушки переглянулись.
— Не знаю, — пожал плечами Фальк. — Проявите изобретательность и фантазию. Я дал вам задание, остальное не моя забота.
— Дядя Карл… — начала было Люсиль, но тут же осеклась, заметив на лице Фалька какое-то новое, до того ей незнакомое выражение.
— Как ты меня назвала? — уточнил маг.
— Дядя… — девушка призадумалась, а после, сверкнув глазами, произнесла: — Мы всё выполним, господин наставник!