Читаем Ученица Гильдии полностью

Он положил на стол лист бумаги с рисунками из гробницы и раскрыл перед Дэннилом книгу большого формата. На развороте была карта Объединенных Земель и сопредельных стран.

— На что я должен смотреть? — поинтересовался Дэннил. Тайенд указал на ряд иероглифов на верхней части гробницы.

— Здесь говорится о том, откуда родом эта женщина.

Его палец остановился на одном из иероглифов: полумесяц и рука, вписанные в квадрат.

— Я не сразу понял, что это значит, но знал, что где-то уже это видел. Наконец я вспомнил. В Большой Библиотеке есть очень старая книга, она буквально рассыпается от ветхости. Она принадлежала Раленду Кемори, магу, жившему несколько столетий назад. Он правил одной из провинций Элана, который тогда был раздробленным государством. Это была гостевая книга: посетители записывали туда свои имена, титулы и цель визита. Правда, большинство записей сделаны одним почерком, так что я подозреваю, что их делал специальный писец. В то время далеко не все умели писать. На одной странице этой книги был похожий символ. Я запомнил его потому, что он был не нарисован рукой, а отпечатан, и к тому же красными чернилами. Писец приписал рядом слова: «Король Чаркана». Естественно было бы предположить, что женщина из гробницы родом оттуда же. Уж больно этот иероглиф похож на ту печать. Но где же находится Чаркан? — Тайенд широко улыбнулся и постучал пальцем по карте. — Этот атлас принадлежал прапрадедушке Орренда. Посмотрите внимательно.

Дэннил наклонился и приблизил к страницам магический световой шар. Рядом с кончиком пальца Тайенда он увидел знаковый иероглиф и надпись на эланском.

— Шакан Дра, — прочитал Дэннил.

— Я чуть не пропустил этот иероглиф, когда смотрел карту. Взгляд Дэннила окинул участок карты вокруг иероглифа.

— Это же карта Сачаки! — изумленно воскликнул он.

— Вот именно. Ее горной части. Карта очень старая, и сориентироваться трудно, но я готов спорить на двадцать золотых, что Шакан Дра находится недалеко от границы. Скажите, вам не пришло в голову то же, что и мне: несколько лет назад некто, чье имя мы не будем поминать всуе, совершил поездку в горы?..

Дэннил кивнул:

— Боюсь, что нам придется включить в наш маршрут еще одно интересное место.

— Боюсь, что нам сначала нужно посетить уже запланированные места, — напомнил ему Дэннил. Перспектива поездки в Сачаку его не вдохновляла. Он подозревал, что местное население не примет их с распростертыми объятиями. — К тому же Сачака не входит в Объединенные Земли.

— Но это место совсем близко от границы. Меньше дня езды.

— Не уверен, что у нас будет время.

— Мы можем слегка задержаться на обратном пути. Неужели вы думаете, что кто-нибудь в Капии сильно расстроится, если мы вернемся на пару дней позже? — Тайенд рухнул в кресло и Укоризненно посмотрел на Дэннила.

— Ну если на пару дней… — Дэннил искоса посмотрел на Друга. — Я не думал, что вы захотите задерживаться.

Тайенд пожал плечами:

— Почему нет? Что я не видел в Капии?

— Разве вас никто не ждет?

— Нет. Или вы имеете в виду Иранда? Главный Библиотекарь переживет без меня еще несколько дней.

Дэннил хмыкнул:

— Помнится, на балу у Бел Арралад вы намекали на какую, то привязанность.

Молодой ученый моргнул и искоса посмотрел на Дэннила.

— А вы запомнили… Похоже, я вас заинтриговал. А что, если предмет моего интереса не догадывается о моих чувствах?

Дэннил усмехнулся:

— Так, значит, вы тайный поклонник?

— Возможно.

— Я не выдам вашу тайну.

— Я знаю.

— Это случайно не Веленд?

— Нет! — Тайенд с упреком посмотрел на Дэннила.

Дэннил почувствовал странное облегчение.

— Я несколько раз видел его в библиотеке, — сказал он извиняющимся тоном.

— Я пытался отвадить его, — сказал Тайенд, поморщившись, — но он думает, я просто не хочу компрометировать себя перед вами.

Дэннил помедлил, прежде чем задать возникший у него вопрос.

— Наше исследование не отрывает вас от предмета симпатии?

К его изумлению, Тайенд болезненно вздрогнул.

— Нет. Видите ли…

Раздался звук шагов. Подняв глаза, Дэннил увидел Мэйри, подходившую к ним с лампой в руках. Судя по шагам, на ее ногах были тяжелые башмаки, но длинное платье скрывало их.

— Я так и думала, что вы здесь, — сказала она. — Не хотите прогуляться со мной по посадкам вэйра?

Дэннил поднялся.

— Сочту за честь. — Он ожидал, что Тайенд тоже проявит желание прогуляться, но тот покачал головой.

— Я слишком много выпил, сестричка. Боюсь наступить тебе на ноги или уснуть прямо в посадках.

Она неодобрительно прищелкнула языком.

— Ну и сиди, где сидишь, пьянчужка. А я прогуляюсь с полом. — Взяв Дэннила под руку, она повела его по дорожке.

Они дошли до посадок и свернули в промежуток между рядами. Мэйри расспрашивала Дэннила о его впечатлении об эланских придворных. Когда они дошли до конца борозды, она оценивающе оглядела его.

— Тайенд много рассказывал о вас, — сказала она, — хотя почти ничего — о вашем исследовании. Как я понимаю, это секрет.

— Уверен, он просто не хотел утомлять вас, — галантно ответил Дэннил.

Мэйри искоса взглянула на него.

Перейти на страницу:

Похожие книги