Читаем Ученица Ледяного Стража (СИ) полностью

Я сделала недоуменное лицо и поздоровалась. Ида тут же выпалила, указывая на меня дрожащим пальцем:

— Это ее рук дело!

— Что именно? — спросила я, старательно хлопая ресницами.

Мне показалось, что магистр Бакке усмехнулся в седую бороду. А ректор, наконец, повернулся ко мне и сказал:

— С леди Эллингбоу произошла одна досадная неприятность. Злую шутку сыграли с помощью алхимии. Герцог Альбин предупреждал, что с вами могут быть проблемы… Что скажете в свое оправдание?

— Понятия не имею, о чем вы, — с невинным лицом соврала я.

Крон выступил вперед и ядовито улыбнулся:

— Неизвестное снадобье обнаружено на простыни леди Эллингбоу. Вы и в прошлом месте учебы успели отметиться.

Я вернула ему улыбку и пожала плечами:

— И каким образом я могла принять в этом участие? Ночью пробралась в общежитие?

— Вы могли это сделать до отбоя, — настаивал Крон.

Тогда я резонно напомнила:

— Перед отбоем я помогала Эйнару Халворсону отправить байланга в загон. Вы видели это своими глазами, как и господин Холмен.

Декан кивнул:

— Да, так и было. Не сходится, господин Крон.

— Это она, — выпалила Ида. — Я уверена, что это она! Обыщите ее комнату! Сделайте что-нибудь, я буду жаловаться матери!

В этот момент заговорил Ледяной:

— Почему вы считаете, что это именно леди Скау? Зачем ей это делать?

Крон начал было:

— Она уже была отчислена…

Но куратор шагнул ко мне и аккуратно сжал пальцами прядь белых волос, на кончиках которых все еще сохранялись остатки голубизны.

— Раз вы так уверенно обвиняете леди Скау, возможно, у нее была причина мстить вам? — холодно спросил он.

Ида поперхнулась и начала стремительно багроветь.

— Обвиняете мою ученицу? — спросил Крон с угрозой в голосе.

— Она слишком рьяно обвиняет мою, — парировал Ледяной.

Теперь они снова смотрели друг на друга, и напряжение я чувствовала кожей. Ида выглядела растерянной. Ректор шагнул вперед и рявкнул:

— Довольно.

Затем он повернулся к магистру Бакке и спросил:

— Ваш вердикт?

Старик позволил простыни упасть на снег и выразительно прокашлялся.

— Магическая смесь сложного состава, на основе семикомпонентного настоя Бурса. Нанесена предположительно вчера перед отбоем. Вероятно, для того, чтобы горничная взяла именно эту простынь, использовано зелье избирательного внимания.

А старик не промах… докопался. Ректор спросил:

— Что насчет участия леди Скау?

Я затаила дыхание. Бакке бросил в мою сторону короткий взгляд и махнул рукой:

— Исключено.

При этом глаза у него были хитрые-хитрые.

— Это слишком сложно для третьекурсницы, — продолжил он. — Зелье нестандартное, чья-то личная разработка. В составе, вероятно, розовая фиглова соль. Такие компоненты на дороге не валяются. Так что… исключено.

На дороге не валяются, зато на чьем-то рабочем столе… Отчего-то я была уверена, что Бакке все понял. Он точно знал, что это моих рук дело, и мог это доказать, но зачем-то покрывал.

Ида всхлипнула. Крон нахмурился и спросил:

— Вы сможете избавить мою адептку от этого ужасного запаха?

Старик ущипнул себя за подбородок и протянул:

— Подобрать нейтрализующее заклинание сложно. Кроме того, это продержится всего лишь…

Он метнул взгляд на меня, и я три раза моргнула. Алхимик закончил:

— Продержится дня три. Так что, думаю, адептке Эллингбоу стоит отказаться от посещения общественных мест в эти дни и оставаться в комнате…

Ида снова начала багроветь. Лицо Крона окаменело. Я невинно улыбалась, а ректор кивнул:

— Вы свободны, леди Скау.

В этот момент ветер принес новую порцию ужасного запаха, и все мужчины одновременно поморщились. Я усмехнулась, глядя в глаза Иде, и пошла прочь. Меч на поясе издал короткий металлический смешок.

Я вернулась в класс и невозмутимо заняла свое место. Сигмунд наклонился к моему уху и спросил:

— Ну что?

— Все нормально, — ответила я.

Парень едва слышно вздохнул с облегчением.

В алхимический кабинет после уроков я отправилась в приподнятом настроении. Со вчерашнего дня там почти не прибавилось хаоса. Бакке помешивал кипящий настой в маленьком котелке. Я закрыла дверь и подошла к столу. Старик не поднимал на меня глаз и, бормоча, что-то считал.

— Спасибо, — предельно серьезно сказала я.

Какое-то время алхимик молчал. А затем с тяжелым вздохом произнес:

— Добрая ты, Анна. Зелье для облысения сварить было проще.

— Тогда все бы поняли, что это я.

— Все и так поняли, — прокряхтел старик. — Только доказать не смогли.

— Вы им не позволили.

Бакке поднял на меня глаза и доверительно сообщил:

— Не люблю подлость. Тем более, от лица такого известного рода, как Эллингбоу. Девчонка получила по заслугам. Ее мать, конечно, скоро примчится в Академию и будет рвать и метать. Но вряд ли это проймет ректора. Иди домой.

Я не сразу поняла, что меня отпускают, и старик махнул рукой:

— Кыш! Куратор Ааберг тебе тренировку дополнительную поставил вместо отработки у меня. Третий плац, поспеши.

Перейти на страницу:

Похожие книги