Читаем Учитель - искуситель (ЛП) полностью

Его голубой взгляд остановился на мне. — Поверь мне, принцесса. Ты не хочешь знать.

— Нет, я хочу знать. Я хочу научиться завязывать… — мои слова замерли у меня в горле, когда он наклонился ближе.

— Я знаю, как связать таких милых принцесс, как ты, когда они плохо себя ведут и едят овощи, — у меня отвисла челюсть, когда он дернул меня за галстук и отстранился. Он пододвинул ко мне пластиковую посуду и скрестил руки на груди, его лицо было суровым. — Я хочу видеть это пустым после обеда.

— Или что? — сердито спросила я, запихивая обед в сумку и глядя на него. — Ты собираешься связать меня и наказать, папочка?

Он прищурился, и мне пришлось задержать дыхание, когда он прошептал тихим хриплым голосом: — Я мог бы, принцесса.

ГЛАВА 13

ДЖЕЙМС

Почему ты не говорил мне, что все так плохо? — спросил я, пытаясь обуздать гнев и вину, которые я чувствовал. — Ты мог бы сказать мне.

Клайд не смотрел на меня. — Я никому не рассказал, потому что никто не должен был знать.

— Клайд, — сказал я, садясь на стул лицом к нему. — Я могу помочь…

— Нет, — ответил он, наконец встретившись со мной взглядом. — Нет, Джеймс. Ты сделал достаточно для моей семьи, а я не могу, не приму этого сейчас. Я вернусь к работе, как только выйду из этой проклятой больницы, и все будет в порядке.

Я закрыл глаза и откинулся на спинку стула. Это был беспорядок.

— Я так понимаю, Миа не знает, что ее плата за обучение в следующем семестре еще не оплачена, а ее отец выплачивает долг, поэтому ты не можешь оплатить свои лекарства самостоятельно, — я оглядел палату и сухо сказал: — Или счет за больницу.

Клайд вздохнул и провел рукой по лицу. Он выглядел усталым и измученным. По крайней мере, он был жив. Я должен быть за это благодарен.

Я проглотил комок в горле. — Обещай мне одну вещь, Клайд.

— Что?

— Выйди из больницы и устрой один из наших традиционных ужинов у себя дома. Сделай это, и тебе не придется ни о чем беспокоиться, — у меня горло горело, но, черт возьми, он был единственным человеком, который когда-либо смотрел на меня и видел мою ценность, хотя даже я не мог этого сделать. Он был отцом, которого у меня никогда не было. — Я даю тебе слово.

Клайд грустно улыбнулся мне и потянулся, чтобы взъерошить мои волосы. — Все будет хорошо, сынок.

— Папа?

Мы оба замерли и повернулись к двери, где стояла Миа в школьной форме с шокированным выражением лица.

— Привет, тыковка.

Она моргнула и посмотрела на нас обоих. — Значит, какое-то время никаких обедов на вынос, да?

После нескольких минут неловкого молчания Миа села в кресло, ближайшее к кровати Клайда, а ее друзья Эмма и Калеб зашаркали на краю кровати. Я не удивился, узнав, что Эмма отвезла Мию в больницу, но не знал, что они придут его проведать.

Видя, как Клайд обнял Эмму и пожал руку Калебу, они все были рядом.

— Где Саммер? — спросил Клайд после того, как Миа рассказала о школе, и я изо всех сил старался пристально взглянуть на книгу, которую держал в руках. Они оба избегали слона в комнате и избегали разговоров о нем.

— Она получила задержание. Снова. Она сказала нам идти вперед, и… ох, мистер Клайд, вам лучше поправиться, потому что на этих выходных я устраиваю вечеринку по случаю дня рождения Мии, — сказала Эмма, предлагая ему лилово-розовый конверт, пахнувший фруктами. Мне было интересно, есть ли там блестки.

— Я больше не буду отмечать день рождения, — сказала Миа, нахмурившись, глядя на своих друзей.

— Давай, Клайд присоединится к нам, выпьет немного пива, не так ли, Джеймс? — спросил Калеб, подмигнув мне, и мне захотелось швырнуть в него книгу за то, что я хоть раз думал, что общаюсь с ним по имени.

— Нет, не будет, — твердо сказала Миа. — Я соблюдаю его диету и не хочу…

— Тыковка. Тебе исполнится восемнадцать только один раз в жизни, — он погладил ее по волосам, и я снова отвел взгляд, сжимая книгу в руке. — Иди, проведи немного времени с друзьями.

Никто не хотел спорить с сорокалетним отцом, которому только что сделали операцию по поводу аневризмы, поэтому мы вышли из комнаты. Прежде чем я успел схватить стакан темного черного кофе и горячего шоколада, Эмма остановила меня, вручив мне такой же розовый конверт с моим именем, написанным курсивом блестящей ручкой. Как ни странно, это было очаровательно. Но я никогда ей этого не скажу.

— Это вам, — каким-то образом ей удалось унюхать меня своим маленьким телом. Она скрестила руки. — Только потому, что ты нравишься Мии, и моя мама хотела, чтобы я тебя пригласила.

Ее мама? Должно быть, это не кто иной, как ледяная Дороти Мур. Известная актриса на пенсии, которая переехала из города славы и гламура Лос-Анджелеса в небольшой городок с ручьями, такой как Корал-Спрингс, чтобы поселиться со своей семьей. Среди них были только она и ее дочь Эмма.

Ах. Это будет интересная вечеринка.

— Принесите с собой купальник, — сказала она и обернулась.

— Увидимся в школе, учитель, — Калеб отдал мне честь двумя пальцами и обнял Эмму за плечи, когда они скрылись из моего поля зрения.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы