Читаем Удача Рэйлстоунов полностью

– Руперт. Он изменился. Раньше он был такой же, как и мы. А теперь – чужой. Он воспринимает нас как забавных постояльцев, но бо́льшую часть времени мы для него просто не существуем, – в голосе Вэла зазвенела обида, которую в последнее время вызывало присутствие старшего брата, – или, например, его занятия в комнате Синей бороды. Он скрывает от нас, чем там занимается. Раньше он не поступил бы с нами так.

– А может, он просто стесняется? – предположила Чарити. – Он оставил когда-то детей, а теперь вы стали взрослыми, которые живут в его доме и которые требуют доверия. Вдруг он поступает так от робости?

– Чарити! – раздался возглас с лестницы. Это вышла в Зал Рики. – Вэл не сказал мне, что ты здесь!

– Вообще-то я забежала, чтобы навестить вашего гостя.

– У него значительно более спокойный характер, чем у Вэла, – заявила Рики, полагая себя компетентной в этом вопросе. – Но, Чарити, может быть, ты останешься пообедать с нами? Люси готовит какое-то блюдо с крабами и утверждает, что это её лучшее кулинарное творение. К тому же скоро вернётся Руперт, он куда-то вышел с Сэмом. По-моему, кто-то заблудился на болоте и они пытаются помочь. Боже мой, хоть бы этот дождь когда-нибудь кончился!

Словно в ответ на слова Рики в наружную дверь что-то бухнуло так, что крепкие дубовые доски задрожали. Затем кто-то постучал дверным молотком, до блеска начищенным старательной Летти-Лу.

Вэл открыл и на пороге появились мистер Крейтон и мистер Холмс. Немного поспешнее, чем двое джентльменов, в Зал влетел мокрый Сатана. Он яростно заурчал при виде хозяйки, но прошёл мимо неё прямо к пламени, лишь дёрнул в сторону Чарити хвостом. Следом за пришедшими возник Сэм-два, взявшийся заботливо снимать с неожиданных гостей шляпы и плащи. На них Чарити и обратила своё негодование:

– Опять? Здесь? Вы?

В ответ мистер Крейтон обратился к Сатане, полагая, что лишь кот может рассудить справедливо:

– Подумать только, как долго в этой стране может идти дождь! Речка вышла из берегов и теперь вода стоит почти у самой дороги.

– Это не речка, а река, – ядовито поправила Чарити. В последнее время она явно отдавала предпочтение отсутствию Холмса, нежели его компании.

– Беру свои слова назад, – ответил он. – Речка, впадающая в вашу реку.

Чарити покраснела и уже начала фразу, готовую стать достойной отповедью, но осеклась, понимая, что говорит слишком грубо:

– Если вам так здесь не нравится, то зачем вы…

– Зачем мы явились, не так ли? – поддразнивающе подхватил Холмс. – Ах, моя милая Чарити, что за нелюбезный приём!

Холмс укоризненно покачал головой, и Чарити помимо своей воли рассмеялась. И поспешила исправить бестактность:

– Простите мою грубость. Этот дождь навевает ужасную депрессию. И кроме того, вам же известно, как я зверею во время работы.

– Вы правы, мисс Биглоу, – заговорил Крейтон. Улыбаясь, что с ним бывало нечасто, он сейчас выглядел неловким. Чего никогда не случалось, едва он начинал говорить на профессиональные темы. Вэл часто, глядя на него, удивлялся, насколько человек живёт, дышит и думает только о книгах. Лишённый книг, Крейтон вёл себя как рудокоп, оказавшийся среди богемы.

Литературный агент постучал пальцами по краям папки, которую судорожно сжимал:

– Мы постараемся объяснить причину своего визита.

– Вот именно, перейдём к делу, – Холмс уселся в кресло поближе к огню. – Начнём, пожалуй.

Крейтон снова улыбнулся и, разложив папку на коленях, взглянул на Рики. Он обращался к ней, как будто все остальные члены семьи не так сильно нуждались в его доводах и беспрекословно верили в важность его миссии.

– Очень странная история, мисс Рэйлстоун, очень странная.

– Как говорил моряк на свадьбе, – пробормотал про себя Холмс. Он поманил Сатану, однако кот проигнорировал приглашение.

Крейтон бросил хмурый взгляд в сторону Холмса:

– Но лучше начать сначала.

– Не стоит драматизировать, старина, – отозвался тот. – Всё очень просто. Крейтон потерял автора некоего произведения. И он, мисс Рики, надеется, что вы поможете ему отыскать этого писателя.

Рики настолько ошарашенно молчала, что Вэл не мог удержаться от смеха.

– Боюсь, что вряд ли помогу в ваших поисках, – робко промолвила девушка.

Крейтон поспешил успокоить её:

Перейти на страницу:

Похожие книги