Старый кряж смотрел на меня с насмешливой издевкой, понимал, сука, что у меня ножа нет. Ну и ладно, все достаточно удобно порезано, а руками я все равно есть не стану, а не то сплохеет кое-кому от радости. Даром у меня полна прическа добротных двузубых шпилек? Кира за ради одной красы и хлопотать бы не стала. Длина зубьев — как раз до сердца достать, если ткнуть удачно. Или до почки. Так, на яды третья снизу, кажется, настроена. А неважно, все равно сработает, если что. Витто по первой просьбе опалил импровизированную вилку огоньком с ладони, теперь чисто.
Несколько минут все дружно насыщались. Ну, не так уж и неудобно, хоть и на полу. Здесь все просто — взял миску в обе руки и хлебай через край наваристое нечто. Отставил посудину, зачерпнул ложкой гущи — и опять через край. Чем громче чмокаешь, тем сильнее хвалишь стряпуху. Ужас! Конгнитивный диссонанс!
Зато поверх миски удобно рассмотреть сотрапезников. Три шамана, три старейшины, еще пяток зрелых мужей, видно, из особо уважаемых. Среди них знакомец — Падах-ар. Мы с его обозом в «Лунный пик» добирались. Хороший дядька, мы хорошо ладили. К тому же, брат Мирах-ара, командира дворцовой гвардии, значит влияние имеет нешуточное. Киру и Тишу, слава богам, не выгнали, устроили покормить у дальней стенки. Хорошо!
Народ старательно чавкал, пауза затягивалась…
— Что означает твое имя, гостья? — неожиданно спросил старикан-оппозиционер, явно гадость заготовил зар-раза. Ишь, благостность на рожу натянул, аж лосниться.
А фиг ты меня на эмоции разведешь! Хотя, дедушка Халах напрягся очень показательно, а Падах-ар отвел глаза. Значит, меня сейчас будут немножко опускать. Ну-ну.
— Нина? На моей родине много народов. У одних Нина, это царица, у других — юность, а у третьих — просто правнучка. А как твое имя, уважаемый!
— Смердах-ар! — дед рявкнул так оскорбленно, как будто все королевство Хариг должно знать этого великого человека. — На исконном языке степных котов смердах означает «удачливый ловец»! А твое имя, — Смердах растягивал фразу со всей возможной многозначительностью, явно смакуя момент и давая окружающим шанс проникнуться величием действа, — означает «овечье вымя»! Чтоб ты знала, горожанка!
— Смердах, ты из ума выжил?! Я принял ее в семью! — рев дедушки Халаха был страшен.
— Еще одно оскорбление, — начал вставать Шигеру, — и…
— Шигеру, — рявкнул Гунар, — не ведись на детские подначки! Пожалуйста! Или я влеплю тебе успокоительного.
Спасибо, дядя, ты дал мне жизненно важную минуту… Разнести здесь все нахрен — не велика сложность и оч-чень хочется, а Кире только повод дай огоньком поиграть. Или, хотя бы, шевелюру седую одному недоумку укоротить. Очень хочется! Аж под черепной коробкой зудит! Но сейчас судьба Витто на кону, наша с ним общая судьба.
— У моего народа, того который остался за изнанкой, — начала я как можно звонче, чтоб все, кто снаружи, хорошо слышали, — есть пословица, которая звучит так: собака лает, ветер носит. — за войлоком прокатился ядреный мужской хохоток. — А еще мой мудрый народ говорит: хоть горшком назови, только на очаг не ставь. Ты хотел обидеть меня, глупый старик со смешным именем? У тебя не получилось. — и смачно прихлебнула супа. — Кстати, твое имя на языке моего народа означает «вонючка». — вот тут выдержка мне изменила, про вонючку безразлично сказать не получилось. В голосе звенел детсадовский энтузиазм.
— Этого не может быть, ты лжешь! Ты только что придумала!
— Не лжет! — воскликнули все три шамана хором. Чего это они вскинулись? А, ну да, эта их магия полументальная, наверное, правду чувствуют. И поведение старейшины не одобряют.
Старший шаман хотел что-то добавить обличительного, но я не дала. Прости, Лограх, ты хороший, но это моя битва.
Понятно же, что противному старикану до меня дела нет и все это представление направлено на защиту столь милых его сердцу и таких удобных традиций. Привык что ему все в рот смотрят, просто потому, что он стар! Дед, ничего личного, ты, конечно, опытный, но твои приемчики против идеологической демагогии — тьфу, а я по научному коммунизму гос-экзамен сдавала.