Читаем Удачная охота полностью

В рассказе коменданта от первого лица ситуация выглядела настолько комично, что мы с начальником караула просто ухахатывались, то и дело падая головами в тарелки с мясной закуской, и уже оттуда издавали булькающие звуки, долженствующие означать смех. В таком положении нас и застал сыскарь Маркус, зачем-то зашедший к коменданту.

Сначала его просто не заметили. Мужик постоял-постоял в дверях, но, поняв, что простым стоянием ничего не добьёшься, зашёл в кабинет. Но это не слишком помогло, так как мы с начальником караула одновременно пытались рассказать равнозначную историю из своих боевых похождений. Это у нас плохо получалось, и служило новым поводом для смеха, так что теперь ухахатывался и комендант. Сыскарю не помогло даже покашливание, которым он безуспешно пытался привлечь внимание окружающих, потому что банально тонуло во взрывах хохота и наших несвязных попытках начать связное повествование. Не выдержав, он просто ударил кулаком по столу так, что подлетели бутыли, и это уже не укрылось от внимания «обедающих».

— Ну, ну, Маркус, поосторожнее, все бутыли разобьёшь, — недовольно заметил комендант, ловя подпрыгивающие бутыли и неожиданно становясь серьёзным. Как оказалось, появление подчинённых его несколько дисциплинировало и даже отрезвляло.

— Комендант, мне нужно задать пару вопросов Вереску эль Дарго.

— Вы, конечно, можете попробовать…, - комендант махнул рукой в мою сторону.

Услышав моё имя, я попытался поднять голову из тарелки, но не очень успешно.

— Вы хотите воспользоваться моим немного нетрезвым состоянием? — довольно чистым, как казалось мне голосом, пробулькал я из тарелки. — Не думаю, что это вам удастся. Я всё равно буду молчать: гвардейцы своих не выдают!

Мой патетический монолог совершенно не в тему, заставил Маркуса усомниться в целесообразности своего визита, но, раз уж пришёл, не уходить же вот так, с пустыми руками?

— Ну что вы, лейтенант, я не спрошу вас ни о чём таком, что может нанести ущерб чести гвардейца. Так, несколько уточняющих вопросов. Кроме того, прошло уже два с половиной часа с момента нашего разговора, а вы обещали ответить и подписать протокол.

— А… Ну, раз обещал, то, конечно, отвечу, — я снова попытался подняться из тарелки, и на этот раз мне это удалось. — «Или мне показалось, или этот идейный сыскарь смотрит на меня участливо?»

— Скажите, лейтенант, я правильно вас понимаю, что вы влюблены в альту Викторию, и она отвечает вам взаимностью.

— Да, вы правы, капитан, — грустно начал я излишне патетическую по причине нетрезвого состояния речь, — но очень вас прошу не бередить моё сердце, оно полно тоски и печали по возлюбленной.

— Ну что вы, я и не собирался, — заверил меня мужик, и продолжал, как ни в чём не бывало, — а вас не затруднит рассказать, при каких обстоятельствах вы с ней познакомились?

— На охоте.

— Что на охоте? — сыскарь недоумённо приподнял брови.

— Познакомились на охоте, — поспешил я «развеять» его недоумение.

— Вы что же, охотились вместе с вашими общими знакомыми?

— Нет, если, конечно, вы не считаете нашими общими знакомыми орков.

— А при чём тут орки? — капитан был здорово сбит с толку. Он уже начал жалеть, что решился на допрос изрядно принявшего на грудь лейтенанта гвардии.

— Ну, вы же говорите об общих знакомых, а кроме орков никаких моих знакомых там не было.

 Моё замечание заставило капитана в очередной раз заскрежетать зубами. — «Что ж, позлись, позлись, и давай к нам, на границу, — там тебе всегда найдётся место в рядах боевого братства. Может быть, потом не станешь задавать дурацких вопросов».

— У вас есть друзья среди орков? — совсем потерялся сыскарь.

— Что вы, я же только так, ино… иносказа… тельно, — попытался я выговорить оказавшееся чрезвычайно сложным слово.

— Может, тогда ответите более понятно и конкретно, если вас не затруднит?

 — Скорее, ожидал чего-то здесь не увидеть, — съязвил я, имея в виду застенки.

— Тогда вы не задавайте вопросов, которые меня сбивают. Я же немного не трезв, вы же видите.

— Хорошо, хорошо. Рассказывайте сами, я только пытался прояснить ваш ответ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Другая правда. Том 1
Другая правда. Том 1

50-й, юбилейный роман Александры Марининой. Впервые Анастасия Каменская изучает старое уголовное дело по реальному преступлению. Осужденный по нему до сих пор отбывает наказание в исправительном учреждении. С детства мы привыкли верить, что правда — одна. Она? — как белый камешек в куче черного щебня. Достаточно все перебрать, и обязательно ее найдешь — единственную, неоспоримую, безусловную правду… Но так ли это? Когда-то давно в московской коммуналке совершено жестокое тройное убийство родителей и ребенка. Подозреваемый сам явился с повинной. Его задержали, состоялось следствие и суд. По прошествии двадцати лет старое уголовное дело попадает в руки легендарного оперативника в отставке Анастасии Каменской и молодого журналиста Петра Кравченко. Парень считает, что осужденного подставили, и стремится вывести следователей на чистую воду. Тут-то и выясняется, что каждый в этой истории движим своей правдой, порождающей, в свою очередь, тысячи видов лжи…

Александра Маринина

Детективы / Прочие Детективы