— Ровно две минуты, мисс Тек, — поклонился мэтр и исчез. Сандра посмотрела на меня:
— Мне нужно поговорить с вами, но только после того, как нам дадут поесть. У меня со вчерашнего дня ничего во рту не было.
В дверь тихо постучали, и вошел похожий на мексиканца официант. Он поставил на стол блюдо с устрицами, разлил по бокалам охлажденное белое вино и, поклонившись, вышел.
Устрицы были великолепны. Проглотив очередную, я сказал:
— Сандра, вы, кажется, чувствуете себя здесь как дома.
— Я бываю в этом ресторане довольно часто. Когда женщина одна и ни от кого не зависит, она может позволить себе эту маленькую слабость.
— Вот бы не подумал, что вы одна. Девушка улыбнулась:
— У меня нет свободного времени, и сейчас я здесь только потому, что мистер Валински решил пойти в казино.
— Вы хотели поговорить со мной?
— Да. Но мы еще не поели.
К этому моменту с устрицами было покончено, и я услышал, как где-то вдалеке прозвенел звонок. По-видимому, Сандра нажала какую-то кнопку в полу. Почти тотчас же явился официант, собрал тарелки на опустевший поднос, а другой — вкатил сервированный столик.
— Сюда приходят любители даров моря, — сказала моя собеседница. — Как вы относитесь к такой еде?
— Ничуть не возражаю.
Официант поставил новые тарелки и положил в них что-то из большого блюда. Я разглядел куски омара, снятые с шампуров, поджаренные моллюски и огромные креветки, начиненные, судя по вкусу, мясом краба. Все это было сдобрено рисом, кусочками красного перца и обильно полито густым соусом. Некоторое время мы ели молча.
Наконец, разделавшись со всем этим, девушка расслабленно откинулась на спинку стула и стала разглядывать меня. — Ко фе, — сказала она официанту, когда тот собрал вновь опустевшие тарелки. — Дайте мне, пожалуйста, сигарету, Дирк.
Я протянул ей пачку, откуда она своими длинными пальцами ловко вынула сигарету, и поднес зажигалку.
— Замечательно, — сказала она, улыбнувшись. — Теперь можно и поговорить.
Вернулся официант с кофейником и чашками, разлил кофе и незаметно исчез. Я ожидал, молча глядя на девушку. Она была так хороша, что я с трудом верил в реальность происходящего. В ней было все, чему могла бы позавидовать любая женщина и против чего не устоял бы и святой, но при этом ее нельзя было назвать красавицей. Я никак не мог понять этой загадки. Блеск ее изумрудных глаз не давал мне расслабиться и словно предупреждал, что эта девушка очень опасна.
— Итак, о чем все-таки мы будем говорить? — вновь поинтересовался я и отхлебнул кофе.
— Вы — первый по-настоящему мужественный человек в этом городе. Мне нужен именно такой.
— Почему вы решили, что я мужественный?
— Человек, который уничтожил эту вонючую дыру «Блэк Кэзет» и напугал эту обезьяну Сэнди, заставив убраться отсюда, должен обладать большим мужеством и решительностью.
— Откуда вам известно, что он убрался отсюда?
— Час тому назад он звонил и хотел поговорить с шефом. Я узнала его по голосу и сказала, что мистер Валински занят, предложив, впрочем, оставить для него информацию. Он сообщил, что вам удалось вырвать у него признание насчет Анжелы Торенс и что он уезжает. Потом он спросил, не сможет ли шеф дать ему немного денег. Я послала его к черту, повесила трубку и отправила одного из наших парней проверить, действительно ли Хэнк уезжает. Сэнди уехал поездом на Майами. Я не стала говорить шефу насчет того, что Сэнди наболтал об Анжеле Торенс, — она слишком интересует его. Если бы он узнал, что эта девушка замешана в деле с кислотой, он бы решил, что вы захотите с ней рассчитаться, а этого он никогда не допустит. Одним словом, ваша жизнь стала бы исчисляться не днями, а часами.
— Спасибо, но это ничего не меняет: я действительно собираюсь рассчитаться с ней.
— Понимая все это, Дирк, — продолжала Сандра, — я хочу вас немного просветить.
— А зачем вам это?