Читаем Удар полностью

Они подошли к машине. Человек, сидевший в ней, молча распахнул дверцу и в ответ на приветствие Мака произнес:

– У тебя новый человек, Мак?

– Да! – ответил тот, не вдаваясь в подробности.

Они сели в машину и поехали, не зажигая света.

Минут через двадцать машина остановилась.

– Прибыли! – сказал человек за рулем. – Сегодня двадцать ящиков. Я немного приболел.

– Негусто! – посетовал Мак. – На пару дней.

Ящики загружали без света, доставая их из подвала какого-то строения.

Бутылки негромко позвякивали в темноте, храня в себе воплощенную в реальность мечту Бальбо.

Загрузив ящики, они привезли их на берег и перетащили на швербот. Все опять проделывалось в полной темноте, и, когда последний ящик был поднят на борт, водитель ни слова не говоря сел в машину и уехал.

– Бальбо сегодня не в духе, – заметил Мак.

– Бальбо? – удивленно произнес Тайгер. – Так это и был алкогольный гений?

– Алкогольный гений! – повторил Мак. – Хорошо сказано. Действительно, гений. С прибабахом, как, впрочем, и полагается гению.

– От кого мы скрываемся? – спросил Тайгер, когда над швертботом поднялся парус, и судно бесшумно заскользило по заливу обратно. – От инспекторов налогового департамента?

– Если бы! – ответил Мак. – У нас есть враг. В баре «Скала» давно точат на нас зуб. У его хозяина целая сеть подобных баров по побережью. Все дают приличный доход, кроме «Скалы». Хозяина зовут Джоб, на него работает банда головорезов. Они уже не раз нападали на наш транспорт с виски. Не раз пытались узнать, где мы так выгодно его покупаем. До них долгое время не доходило, что мы делаем его сами. Потом они догадались, а может быть, кто-то подсказал. Тогда они разнюхали, где Бальбо производит виски, и напали на цех. Там было двести бутылок виски и все, что требуется для его изготовления, – при этих словах Мак негромко рассмеялся. – Не было главного – мастера. Бальбо успел унести ноги. После этого мы нашли другое место для цеха и стали возить виски тайно. А подручные Джоба не оставляли своих попыток найти Бальбо. С тех пор он перестал жить, а потом вообще появляться у нас. Это было небезопасно.

Мак, сгорбившись, сидел за рулем швертбота, держа обратный курс только по одному ему известным ориентирам.

– Это долгая история, нашей борьбы со «Скалой». Всякое было. Даже трупы. Причем с обеих сторон, – продолжал рассказывать он. – Нас грабили несколько раз при перевозке. Им еще раз удалось найти цех. Но в тот день Бальбо возил Шона в зоопарк. Когда они возвращались обратно, Бальбо заподозрил неладное и в цех не вернулся. Но в конце концов мы проиграли.

– Не пойму почему? – спросил Тайгер. – Ведь вы по-прежнему монополисты. А бар «Скала» все так же пуст.

– Это продлится еще несколько лет. Пока Шон не достигнет совершеннолетия.

– И что случится тогда? – продолжал недоумевать Тайгер.

Мак молчал, словно не слыша вопроса Тайгера.

– Дело в том, что Бальбо стал Шону как бы отцом, – неожиданно вмешался в разговор молчавший до этого Карло. – Денег у Бальбо не было. Я имею в виду такую сумму, которая смогла бы обеспечить мальчику будущее. Бальбо оригинальный тип. Он никогда не стремился к богатству. «Пусть тупые кретины и ничтожества пытаются доказать, что они чего-то стоят, а мы постоим в сторонке и посмеемся над ними!» – вот так говорил он. Бальбо, в отличие от многих, умел наслаждаться жизнью и без особых денег. Совершенством женщины для него была испанка святая Инесса. Однажды он увидел ее в музее изобразительных искусств на полотне Риберы. За двести бутылок виски ему сделали увеличенную прекрасную голограмму картины. С тех пор он не расстается с ней. Так что его женщина всегда с ним. Конечно, у него бывают и женщины из плоти и крови, но на них много денег не требуется. Так вот, поскольку тайна рецепта виски была в опасности (Бальбо понимал, что его могут поймать и вытрясти из него это под пыткой), он решил запатентовать его и положить в банк на имя Шона. Тем самым Бальбо рассчитывал убить двух зайцев: если даже кому-то и удалось бы вырвать у него рецепт силой, то запатентовать его и законно производить виски было бы невозможно. А когда Шон достиг бы совершеннолетия, они бы продали патент за несколько миллионов, а то и больше. При этом Бальбо мог оговорить за собой право производить небольшую толику виски для нужд бара.

– Опускай парус, Карло! – скомандовал Мак. – Подходим!

Карло опустил парус, вытащил шверт и небольшим веслом стал подгребать к берегу.

– Мы сами выгрузим, Джин, – произнес Мак, заметив, что Тайгер взял в руки один из ящиков. – Твое дело обеспечить безопасность. Давай на берег.

Тайгер выбрался из швертбота и обнаружил, что под ногами у него песок. На этот раз они, видимо, причалили напротив бара. Он замер, вслушиваясь. Кроме шума прибоя, никаких других звуков он не уловил. Впрочем, по песку можно подкрасться неслышно почти вплотную.

Тайгер принялся ходить по спирали, с каждым витком все плотней приближаясь к кипарисовой роще. Это было удобное место для засады. Но, похоже, и здесь их никто не поджидал.

Тайгер некоторое время постоял у края рощи, а затем вернулся к швертботу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Боевая фантастика

Похожие книги