Читаем УДДХАВА ГИТА ИЛИ ПОСЛЕДНЕЕ ПОСЛАНИЕ ШРИ КРИШНЫ полностью

27. Поэтому, если Ты полагаешь это уместным, то соблаговоли вернуться в Твою собственную всевышнюю обитель, и защищай нас, господ существ, вместе с нашими людьми, ибо мы - всего лишь слуги Вайкунтхи.

Благословенный Господь сказал:

28. Я уже принял решение о том, о чём сейчас просишь Ты, о Господь Богов; и Я уже завершил все те задачи, о которых Ты прежде просил Меня, и ослабил бремя земли.

29. Этот славный род Ядавов, величественный в своём великолепии и в сочетании с его могуществом, доблестью и совершенством, вполне может захватить весь мир, и только Я препятствую этому, подобно тому, как океан сдерживается его берегами.

30. Если Я уйду, не уничтожив этот большой род гордых Ядавов, они переступят все границы, и тогда этот мир прекратит своё существование.

31. О Брахма, теперь начинается уничтожение этого рода, вызванное проклятием брахманов, и Я посещу Твою обитель, о Чистый, по завершении этого события.

Посещу: на пути к Вайкунтхе.

Шука сказал:

32. Выслушав это обращение Господа Вселенной, Господь Брахма, отдав дань уважения Ему, вместе с богами вернулся в Свою обитель.

33. Затем, созерцая страшные бедствия, что надвигаются на город Двараку, Господь обратился к собравшимся старейшинам рода Ядавов со следующими словами:

Благословенный Господь сказал:

34. Смотрите, как самые ужасные бедствия всюду поражают этот город, и неотвратимое проклятие наложено на наш род брахманами.

35. О уважаемые, мы не должны более оставаться здесь, если мы хотим жить. Мы отправимся в святейшую Прабхасу уже сегодня; не должно быть никакой задержки.

36. Чандра (луна), поражённый проклятием Дакшы, которое день ото дня лишало его сил, совершил омовение в определённом месте, и в результате он был мгновенно исцелён от болезни, и, как и прежде, все его фазы опять начали сменять друг друга.

Проклятие: согласно индийской мифологии, Чандра (луна) женился на двадцати семи дочерях Праджапати Дакшы (27 созвездий). Дакша проклял своего зятя из-за его чрезмерного пристрастия к любимой жене, Рохини, что пошло в ущерб проявлению внимания к другим его жёнам.

37-38. Также и мы совершим там омовение, предложив возлияние воды богам, накормив одарённых брахманов прекрасной пищей и с почтением предложив дары этим достойным, и с помощью этих даров смоем наши грехи, подобно путешествию через море с помощью лодки.

Предложив: слово, приведённое в тексте, буквально означает "сеять". Как семена, посеянные на хорошей почве, приносят обильный урожай, так и дары, сделанные надлежащим людям, приносят богатые плоды в будущей жизни.

Шука сказал:

39. О потомок Куру, повинуясь указанию Господа, ядавы приготовили свои колесницы, чтобы направиться к местам паломничества.

Потомок: т.е. царь Парикшит, внук Арджуны, которому Шука рассказывает об этих событиях, описанных в Бхагавате.

40-41. О царь, наблюдая всё это, слушая слова Господа и замечая ужасные предзнаменования, Уддхава, всегда преданный Шри Кришне, в уединённом месте приблизился к Господу правителей мира и, прикоснувшись к Его стопам своей головой, обратился к Нему, смиренно сложив руки ладонями друг к другу.

Уддхава сказал:

42. О Господь правителей среди богов, о Господь Йоги, о Ты, о Ком благотворно слушать и говорить, несомненно то, что Ты хочешь оставить этот мир после уничтожения этого рода, так как Ты не противился проклятию брахманов, несмотря на то, что это было в Твоих силах.

О Ком благотворно слушать и говорить: ибо это уничтожает авидью, или невежество.

43. О Кешава, даже долю секунды я не смогу вынести, будучи отделённым от Твоих лотосных стоп. Поэтому, о Господь, возьми и меня в Твою обитель.

Обитель: слово "дхама" также означает "сварупа" - состояние или собственная [неотъемлемая] природа, что является его внутренним значением, как и в стихе 47.

44. О Кришна, наслаждаясь подобными нектару для слуха рассказами о Твоих Божественных играх, несущих наивысшее благо человечеству, люди отказываются от всех остальных желаний.

45. И как можем мы, Твои преданные, отказаться от Твоего общества, когда мы лежим, сидим, ходим, стоим, совершаем омовение, играем, едим и так далее, ведь Ты есмь наш дорогой Возлюбленный, любимый нами, более того, самим нашим Высшим "Я"?

46. Мы, Твои слуги, несомненно достигнем Тебя, одолев Твою майю, покрывающую Тебя в форме гирлянд, благоуханий и украшений, используемых Тобой, и вкушая остатки Твоей пищи.

Пища: учителя бхакти придают этому большую важность как фактору, способствующему преданности.

47. Мудрецы, живущие воздухом, будучи соблюдающими воздержание аскетами, подчинившими свои чувства, отречённые от мира и безупречные, достигают Твоего состояния, известного как Брахман.

Мудрецы: другими словами, Уддхава говорит, что они вынуждены проходить через все эти возможные трудности, чтобы постичь Брахмана, но наш путь намного безопаснее и легче.

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература