Далее мы рассмотрим отдельные буквы алфавитов на основе латинского, условно разделив их на три группы: «хорошие» — те, которые в большинстве алфавитов читаются как в латинском, «плохие» — имеющие много вариантов произношения, и «дополнительные» — буквы, снабженные дополнительными значками, которых изначально не было в латинском алфавите.
«Хорошие» буквы
«Хорошими» будем называть те буквы латинского алфавита, которые в большинстве европейских языков всегда читаются, причем одинаково, и так, как в латыни. Разумеется, об английском языке мы вообще упоминать не будем, так как в письменности этого языка «хороших» букв, то есть читающихся всегда одинаково, очень мало: b, d, f, j, n, v, z,
а среди обозначающих гласные звуки их нет вовсе. Вот и весь список для английского.Ниже приводятся буквы, которые с натяжкой можно считать «хорошими» в ареале европейских языков. Во французском, однако, большинство согласных на конце слова не читаются. Имея в виду этот факт, упоминать о нем каждый раз не будем.
Aa
Звук [а] в европейских языках образует большое многообразие, для русского уха плохо различимое.Bb
Проблемы возникают в испанском— произносится близко к русскому [в] между гласными.Dd
Надежная буква, хотя соответствующий звук не всегда такой звонкий, как в русском.Ee
Близок к русскому [э]. Во французском без диакритических знаков обычно не читается.Ff
Проявляет похвальное постоянство, во всех языках читается, и читается одинаково, как заповедано латинской традицией.Ii
В турецком обозначает звук, близкий к русскому [ы].Kk
Постоянен. В романских языках встречается обычно в заимствованных словах — традиция, идущая от латыни.Ll
В подавляющем большинстве европейских языков произносится как среднее по мягкости между русскими [л] и [ль].Mm
Похвальное постоянство.Nn
То же можно сказать и о звуке, обозначаемом этой буквой.Oo
Произношение во многих языках довольно сильно отличается от русского [о], что, впрочем, для русского уха трудноуловимо.Pp
Различия в произношении для русского уха неуловимы.Rr
Произношение также довольно разнообразно в различных языках, но для русского человека звучит как русское [р].Uu
Всегда [у], кроме французского, где обозначает другой звук.Vv
Всегда [в], кроме немецкого, в котором отображает звук [ф] в незаимствованных, то есть исконно немецких словах.«Плохие» буквы
«Плохими», ненадежными буквами мы будем условно называть те латинские буквы (без диакритических, дополнительных знаков), которые в разных языках читаются по-разному, а вдобавок и в пределах одного языка могут иметь разное чтение, а то и не читаются вовсе. Таких букв немало. Они осложняют овладение письменностью языка, в частности, создавая путаницу тем, что в разных языках читаются по-разному. Однако некоторые не вполне отчетливые закономерности в их чтении все же можно уловить. Часть этих закономерностей продолжает традицию латинской орфографии. Вот этими-то не вполне отчетливыми закономерностями, облегчающими знакомство с незнакомыми системами письменности, мы сейчас и займемся.
Буквы k, x, y, z
были введены в латинский алфавит для передачи греческих слов, то есть изначально были как бы необязательными. Отзвуки этого мы наблюдаем (хотя, конечно, и не в полной мере и в трансформированном виде) во многих европейских языках, особенно в романских, где буква k излишняя и используется только в заимствованных словах.Xх
Это вообще недоразумение, без которого многие алфавиты прекрасно обходятся.Yy
Для нее каждый язык подыскивает что-нибудь свое, разброс здесь довольно велик, хотя большинство этих звуков более или менее близки к [и]. Эта буква часто используется для транскрипции иноязычных звуков, похожих на [и], например русского ы.Zz
Часто обозначает звук [з], хотя и не во всех языках.Cc
Как вы помните, в латинском языке эта буква читается как [ц] перед гласными i, e, y, (а также ae и ое) и как [к] перед остальными, в том числе перед всеми согласными. Буква с может читаться по-разному в разных языках, но закономерность, заданная латынью, сохраняется, по крайней мере, в романо-германских языках: перед e, y, i, как [ц] (немецкий), [с] (французский и английский), [ч] (итальянский) или глухой щелевой звук (испанский). В остальных положениях только как [к]. В западнославянских языках с — хорошая буква, потому что всегда читается как [ц]. Буква с охотно используется почти во всех европейских языках в буквосочетаниях для звуков, отсутствовавших в латыни. Впрочем, начало этому положили именно латиняне, введя буквосочетание ch специально для обозначения греческого [х].Gg
В латинском языке имелся один вариант прочтения — [г]. Однако в языках, развившихся на его основе, эта буква проиобрела два варианта чтения, причем по тому же правилу, что мы имели в случае с буквой с. А именно, перед теми же буквами e, y, i читается необычно: [ж] (французский и португальский), [х] (испанский), [дьжь] (итальянский и английский), [й] (шведский) во всех остальных случаях — честное [г].