Читаем Удивительные превращения Дика Мюррея полностью

Однажды утром Дик, как обычно, убежал на берег моря, но тут же вернулся к павильону. Его громовый голос наполнил весь обширный павильон и буквально выдернул доктора Кларка из постели. В голосе Дика не было тревоги, скорее, необыкновенно радостное волнение, тем не менее доктор Кларк выбежал из дома полуодетый и крайне испуганный.

- Что случилось, мой мальчик? Почему ты вернулся?

- Корабли, доктор! Три корабля стоят близ острова! - прогремел в ответ великан, радостно сверкая глазами.

- Корабли, говоришь? Это неспроста! Неси меня скорее на берег!

- Есть нести на берег!

Великан подставил своему наставнику ладонь и, когда старик расположился в ней, как в просторной лодке, поднял ее на высоту груди и быстро зашагал к побережью.

Минуты через две доктор Кларк убедился, что близ острова стоят на якорях три больших грузовых судна. К берегу от них уже направлялось несколько катеров и шлюпок, в которых виднелись вооруженные люди. Когда они приблизились, доктор Кларк увидел, что это большой отряд полиции. Сердце его болезненно сжалось в предчувствии беды.

Вот передний катер врезался носом в берег, и из него выскочили трое мужчин в штатском и двадцать шесть полицейских с автоматами. Юный великан смотрел на них с беспечным любопытством. Зато у доктора Кларка при виде их болезненно сжалось сердце.

Посовещавшись, штатские оставили отряд возле катера, а сами решительно направились к Дику. Не доходя до него шагов пятьдесят, они остановились, и один из них вынул мегафон:

- Привет тебе, Дик Мюррей!

- Здравствуйте! - прогудел в ответ мальчик.

- Мы прибыли по делу! Нам нужно видеть доктора Кларка!

- Я здесь, господа! Что вам угодно? - слабым голосом отозвался доктор Кларк и поднялся на ладони великана во весь рост.

- Доктор Кларк! Вы немедленно должны отправиться на корабль! С вами хочет говорить уполномоченный правительства!

Это прозвучало как приказ, но доктор Кларк не испугался.

- Кто этот уполномоченный? Генерал Лоопинг? - спросил он.

- Нет, его заместитель. Извольте сойти вниз и следовать за нами! Дик, опусти доктора на землю!

- Не смей этого делать, Дик! - крикнул доктор. - А вы, господа, передайте уполномоченному, что я буду говорить с ним только в павильоне на острове! Я старый, больной человек, мне не к лицу спешить по первому зову неизвестно к кому и неизвестно зачем!

- Если вы откажетесь идти с нами добровольно, мы будем вынуждены арестовать вас! Таков приказ!

- Ну что ж, выполняйте этот приказ!

- Дик Мюррей, именем закона приказываю тебе выдать нам человека, которого ты держишь в руке!

- Зачем? - хмуро прогремел Дик, которому поведение соотечественников совсем перестало нравиться.

- Не задавай глупых вопросов, Дик Мюррей! Ты должен беспрекословно выполнять наши приказания!

- Но доктор Кларк не хочет идти с вами!

- Видите, господа, как просто: я не хочу идти с вами, и всё. А Дик не обязан вам подчиняться. Его здесь бросили на произвол судьбы, и, стало быть, на него ваши законы не распространяются! - крикнул доктор Кларк.

- Значит, отказываетесь?

- Отказываюсь!

Не сказав больше ни слова, штатские повернулись и пошли обратно к катеру.

- Что они будут делать, доктор? - с тревогой спросил Дик.

- Не знаю, дитя мое. Но надо готовиться к самому худшему... - тихо проговорил старик и в полном изнеможении лег на ладонь великана.

- Доктор, вам плохо?! - испуганно загремел Дик.

- Тише, дружок, тише! Сердце у меня слабое, и волноваться мне вредно. Неси меня домой, мне надо отдохнуть!..

Не спуская с доктора тревожного взгляда. Дик огромными шагами покинул побережье.

За весь день в долине, где стоял павильон Мюррея, не появилось ни одного человека. Когда солнце приготовилось нырнуть за горы, Дик, утомленный ожиданием и бездействием, решил украдкой от доктора сходить на берег и посмотреть, что там происходит.

Чтобы остаться незамеченным, он пополз по-индийски, скрываясь за утесами. Добравшись до побережья, осторожно выглянул из-за скалы и замер от удивления.

Широкая береговая полоса, обычно такая пустынная и дикая, походила теперь то ли на ярмарку, то ли на лагерь беженцев. Всюду виднелись группы островитян - с детьми, скотом и бедным скарбом. Мычание коров, лай собак, плач женщин и детей, грубые окрики полицейских и неустанный треск моторов нескольких грузовиков, пополнявших эту сумятицу всё новыми и новыми семьями островитян, все это производило крайне удручающее впечатление и вызывало тревогу.

Позабыв об осторожности. Дик поднялся во весь рост и вышел на побережье. Косые лучи заходящего солнца ударили ему в спину, и на всю прибрежную полосу упала огромная тень. Сотни голов тотчас же повернулись в его сторону.

- Дик идет! Великан идет! Он спасет нас! - закричали островитяне.

Все еще ничего не понимая. Дик молча смотрел на происходящее. Но одно ему было уже ясно: его друзей постигла беда, и беду эту принесли корабли.

- Зачем вы их обижаете?! - гневно крикнул Дик полицейским, которые бросились к нему навстречу, ощетинившись автоматами.

- Они увозят нас с родного острова! - крикнул один рыбак.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первый шаг
Первый шаг

"Первый шаг" – первая книга цикла "За горизонт" – взгляд за горизонт обыденности, в будущее человечества. Многие сотни лет мы живём и умираем на планете Земля. Многие сотни лет нас волнуют вопросы равенства и справедливости. Возможны ли они? Или это только мечта, которой не дано реализоваться в жёстких рамках инстинкта самосохранения? А что если сбудется? Когда мы ухватим мечту за хвост и рассмотрим повнимательнее, что мы увидим, окажется ли она именно тем, что все так жаждут? Книга рассказывает о судьбе мальчика в обществе, провозгласившем социальную справедливость основным законом. О его взрослении, о любви и ненависти, о тайне, которую он поклялся раскрыть, и о мечте, которая позволит человечеству сделать первый шаг за горизонт установленных канонов.

Сабина Янина

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика / Социально-философская фантастика