– Бывший планетарий! – подтвердил Рибаджо, – через него мы попадём в царство двойников – знаменитый музей восковых фигур мадам Тюссо.
Рибаджо щелчком пальцев отворил дверь музея и, вглядевшись в открывшийся тёмный проём, воскликнул:
– Вот и сама Мари Гроссхольц…
Он ещё раз щёлкнул пальцами – и вестибюль музея озарился неоновым светом. Теперь вся компания чётко увидела, как по ступенькам, старчески семеня ногами, к ним почти бежала крошечная носатая старушка, в круглых очках и тёмном одеянии. На голове её была чёрная атласная шляпка, отделанная по контуру лица изящным белым кружевом. Обрамлённые круглыми металлическими очками, похожие на спелые вишни, глаза пожилой дамы скользнули по лицам пришедших и остановились на молодом волшебнике.
– О, Рибаджик! Как славно, что ты и твои друзья посетили меня. Как славно, что ты даёшь мне возможность поговорить. Я ведь, находясь здесь, только слушаю, слушаю, слушаю… Ну же, дружок, смелее веди своих спутников в мою обитель, – засуетилась старушка. – Уже более ста шестидесяти лет мне не представлялось случая общения, а так хотелось посудачить с кем-нибудь … Последняя встреча с твоим дедом, в прошлом веке, не заладилась – мы поссорились из – за Бернардины: как он мог так жестоко поступить с девочкой. Если бы не она…
– Извини, Мари, не будем об этом, – прервал даму Рибаджо, – в котором часу в музей приходят первые сотрудники?
– Завтра… – но не успела мадам Мари продолжить, как раздался бой часов на башне Биг-Бена, они пробили один час. – Уже сегодня, – поправилась мадам, – сотрудники придут позже обычного, поскольку в музее объявили «банный день»: восковым звёздам будут мыть, и укладывать волосы, менять нижнее бельё…
– У них есть нижнее бельё? – удивилась мама, – зачем оно им, они же куклы? Большие, но куклы…
Мари с грустью посмотрела на гостей:
– Они вовсе не куклы. У кукол нет, и не было прошлой жизни, а у моих подопечных очень яркое прошлое. У многих и сейчас есть и прошлое, и настоящее. А потом без нижнего белья костюмы плохо сидят на фигурах. Поэтому у каждого моего дитя есть два набора нижнего белья.
– Вашего дитя?! – изумлённо воскликнула бабушка, – Так вы мадам Тюссо?!
– Именно! – Рибаджо галантно приклонил колено, и, взяв руку дамы, нежно её поцеловал. – Ты верно поняла, бабуничка: это и есть Анна-Мария Тюссо, урождённая Мари Гроссхольц. Великая женщина…
– Ай, да Бернардина! – гаркнул из варежки проснувшийся Кешка, – как славно наколдовала …Вот уж фокус, так фокус!
– Ай, да Бернардина! – вслед за Кешкой в унисон повторили все остальные.
– Ай, да Бернардина! – едва шевеля губами, произнесла мадам Тюссо, и глядя на Рибаджо, добавила, – зря вы так с ней…
– Не надо преувеличивать значение совершённого Бернардиной, друзья, она только подтолкнула жизнь Мари в другую колею, – заметил волшебник. – Вы, мадам, сами проложили дорогу в судьбе и сотворили историю своей жизни. Расскажите её. Мои друзья пришли за этим…
– В таком случае могу сказать: молодец, малышка Мари! – воскликнула мадам Тюссо, энергично хлопая ладошами, – ежели через сто шестьдесят лет после моего ухода, вы интересуетесь мною, значит, я победила забвение, обошла его на повороте… Вы хотите знать мою историю? С удовольствием! Приглашаю вас в мой дом. Вернее в дом, вернее в дом, в котором я живу со своими куклами, как сказала милая дама. – мадам Тюссо перевела взгляд на маму Васюшки. Они часто выручали меня, но и неприятности от них тоже были в моей жизни. Одна из первых, и, пожалуй, самая удачная кукла – фигура господина Бенджамина Франклина, того что изображён на мелкой, а вместе с тем и самой ходовой стодолларовой купюре…
– Я знаю! – радостно закричал Алька, – это первый президент Соединённых Штатов Америки.