Читаем Удивительный Морис и его просвещённые грызуны полностью

– О, хорошо, в таком случае я вижу с дюжину потайных ходов, – сказал Морис. – Двери, окна, настенный календарь от компании Акме, вот тот шкаф, крысиная нора, стол…

– Не надо сарказма, – сказала Малисия, задирая календарь и осматривая стену за ним.

– Вообще-то это было только лёгкое ехидство, – ответил Морис. – Но я могу выдать и сарказм, если хочешь.

Кейт посмотрел на длинный рабочий стол, стоявший перед затянутым паутиной окном. На нём лежали ловушки. Самые разные виды ловушек. А рядом с ними стояли банки и коробки с надписями «опасно: перекись водорода» – «изгонялка крыс» – «горящий живот» – «крысиный ужас: очень осторожно» – «крысы-прочь!!!» – «крысиная смерть» – «эссенция колючей проволоки: опасно!!!» и – Кейт не поверил своим глазам и нагнулся пониже, чтобы лучше рассмотреть – «сахар». Он заметил также две чашки и чайник. Белый, зелёный и серый порошок был рассыпан по столу. Там и тут он просыпался со стола на пол.

– Ты мог бы и помочь, – сказала Малисия, обхлопывая стены.

– Я не понимаю, как можно искать то, что выглядит не так, как то, что ты ищешь, – ответил Кейт. – Они хранят сахар прямо рядом с ядом! И у них так много яда…

Малисия отошла назад и убрала волосы с лица. – Да, таким образом у нас ничего не получится, – констатировала она.

– А если здесь нет никакого потайного хода? – спросил Морис. – Я знаю, это для тебя очень скучное предположение, но, может быть, это просто обычная хижина?

Даже Морис вынужден был отпрянуть под гневным взглядом Малисии.

– Здесь должен быть потайной ход! – сказала она. – Иначе во всей истории нет никакого смысла! – Она щёлкнула пальцами. – Конечно! Мы всё делаем неправильно! Каждый знает, что потайной ход нельзя найти, если его искать! Его можно найти только если нажать на скрытый рычаг, случайно облокотившись о стену, после того, как ты уже отчаялся его отыскать!

Морис беспомощно посмотрел на Кейта. Всё-таки он человек и должен знать, как справляться с людьми типа Малисии. Но Кейт только прошагивался по хижине, осматривая её.

С невероятным безразличием Малисия облокотилась о стену. Ничего не кликнуло. В полу не открылся никакой люк. – Наверно, это неправильное место, – сказала она. – Я сейчас незаметно и невинно облокочусь на вот эту вешалку. – Тайная дверь в стене поразила их своим отсутствием. – Вот если бы здесь был подсвечник с украшениями, – посетовала Малисия. – Они практически всегда служат рычагом для двери в потайной ход. Это знает каждый любитель приключений.

– Здесь нет подсвечников, – сказал Морис.

– Я знаю. Некоторые люди совершенно не знают, как правильно устраивать потайные ходы. – Малисия прислонилась к другой части стены, опять безо всякого успеха.

– Я не думаю, что ты таким образом найдёшь этот ход, – сказал Кейт, разглядывавший вблизи одну из ловушек.

– Да что ты говоришь!? – ответила Малисия. – Я хотя бы пытаюсь быть конструктивной! А где бы ты искал, раз ты такой эксперт по потайным ходам?

– Зачем в хижине крысоловов есть крысиная нора? – спросил Кейт. – Здесь пахнет дохлыми крысами, мокрыми собаками и ядом. На месте крыс я бы не приближался к подобному месту.

Малисия удивлённо посмотрела на него. Потом её лицо изобразило напряжённую работу мысли, как будто она вертела в голове туда и сюда разные варианты. – Да-а-а, – протянула она. – В историях это обычно так и есть. Часто это какой-то глупый человек, которому случайно приходит в голову правильная идея. – Она села на корточки и заглянула в нору. – Там внутри есть маленький рычаг. Посмотрим, что случится, если я за него потяну…

Пол издал скрип, часть его ушла вниз, и Кейт упал.

– О, да, – сказала Малисия. – Я ожидала чего-то похожего…

Господин Клики покачиваясь шёл по туннелю и жужжал при этом.

Молодые крысы пообкусывали ему уши, а верёвочный хвост стал жертвой одной из ловушек. Другие ловушки оставили вмятины в его боках, но одно из преимуществ он всё ещё сохранял: неожиданные ловушки не могли его убить, потому что господин Клики не был живым. Его «жизнь» была механической природы и происходила от заводного механизма.

Ключ жужжал, поворачиваясь. Огарок свечи горел на спине у господина Клики. Крысы из первой группы отряда Устранителей Ловушек смотрели ему вслед.

– Вот сейчас… – сказал Загар.

Что-то хлопнуло, и раздался звук, похожий на глоинк! Свет огарка погас. Навстречу крысам из темноты медленно выкатилась шестерёнка и упала перед Окороком.

– Я так и думал, что земля там выглядит так, как будто её шевелили, – довольным тоном сказал Загар. В порядке, парни! Тащите второго господина Клики. Шестеро из вас пусть привяжутся к нему, а потом вытащат ловушку!

– Мы будем медленно продвигаться вперёд, если не перестанем постоянно проверять дно туннеля, – сказал Окорок.

– Если ты хочешь идти вперёд, шеф – то я не против, – ответил Загар, когда крысы побежали выполнять задание. – Это была бы даже неплохо, потому что у нас остался только один господин Клики. Я надеюсь, что в этом городе есть зоомагазин.

– Я имею в виду, что нам надо двигаться быстрее, – сказал Окорок.

Перейти на страницу:

Похожие книги