— Фельдштейн? — Гиббонс отрицательно покачал головой. — Нет, клиента под таким именем нет. Сейчас у меня всего несколько постояльцев. Дела идут плохо. Времена не те.
Я считал, что дело не во временах.
— У вас недавно появлялись клиенты? Скажем, за последние два — три дня?
Гиббонс подумал и кивнул.
— Некто Коллинз снял номер три дня назад. Эдакий скромник. Почти все время сидит в номере. Выходит лишь, чтобы поесть.
— Этот Коллинз что-нибудь вам говорил?
— Нет. Ни слова, кроме того, что хочет номер. Но заплатил за два месяца вперед.
Мы переглянулись с Коретти.
— Как он выглядит?
— Невысокий и тощий. На левой щеке что-то вроде родинки.
Описание соответствовало Фельдштейну.
— Коллинз сейчас у себя, мистер Гиббонс? — спросил Коретти.
— Не знаю. Я смотрел матч.
— Где он.
— В 306. На третьем этаже.
— Спасибо, мистер Гиббонс, — сказал я. — Спасибо за помощь.
Он кивнул, и очки едва не соскочили с его носа. Мы направились к двери.
— Послушайте, — спросил Гиббонс. — Шума не будет?
— Надеюсь, нет, мистер Гиббонс, — уверил я его. Мы вышли, и я прикрыл дверь. Мы постояли, потом я повернулся к Коретти: — Что думаешь, Боб?
— Похоже, действительно Фельдштейн. Быть может, придется с ним помучиться.
Я кивнул.
— Будем осторожны.
Мы поднялись на третий этаж. В коридоре горела всего одна лампочка. Мы отыскали номер 306, и я с силой постучал в дверь.
Полная тишина, потом послышался скрип пружин. Из-за двери раздался робкий голосок:
— Кто там?
По телу пробежала судорога. Я извлек револьвер из кобуры, снял с предохранителя, следя за Коретти, который делал то же самое.
— Полиция, — громко сказал я. — Откройте, Коллинз. Мы хотим…
Три поспешно выпущенные пули пробили деревянную створку и вонзились в штукатурку противоположной стены. Грохот долго гулял меж тонких перегородок, потом затих. И вновь воцарилась тишина.
Мы с Коретти прижимались к стене. Потом из комнаты донеслось какое-то царапанье.
— Вперед! — шепнул я Коретти. — Он пытается уйти через окно!
Я отступил для разбега и нанес удар ногой по двери рядом с замком. Замок вырвало из стойки, и дверь распахнулась. Человек стоял на окне, опустив одну ногу на улицу. В левой руке он держал коричневый картонный чемоданчик, а правой сжимал короткоствольный револьвер 38 калибра. Он на мгновение застыл, когда открылась дверь, потом вскинул руку, выстрелив в нашу сторону.
Я первым ворвался в комнату и тут же рухнул на пол. Приземлился на правое плечо и промазал. Коретти уже почти вошел в комнату и был хорошей мишенью, но тип выпустил пулю наугад. Она с глухим шумом ударила в стену над открытой дверью. Коретти тут же отпрыгнул назад.
Я перекатился через спину, встал на колено, поднял револьвер и прицелился в окно. Но человека там уже не было, только виднелась неясная тень на пожарной лестнице. Я выстрелил, стекло разлетелось в мелкие брызги, а пуля исчезла в ночи. Потом я услышал, как тип поспешно спускается по лестнице.
Коретти ворвался в комнату, когда я с трудом вставал на ноги.
— Вниз! — крикнул я. — Перекрой ему путь в переулок!
Подбежал к окну и высунул голову наружу, пытаясь разглядеть беглеца. Моя попытка едва не закончилась роковым исходом. Первая пуля пробила оконную раму в нескольких сантиметрах от моей головы, а вторая срикошетила, ударившись о лестницу, металлическая стружка засыпала мне лицо.
Я перебрался через окно. В желудке словно стоял раскаленный утюг, и я проклинал себя за глупость. Приземлился на руки, ободрав лицо об острое железо.
Беглец спустился почти на второй этаж и был ко мне спиной. Он пытался спуститься по скользким ступенькам. Я поднял револьвер, ухватил левой рукой правую и выстрелил, целясь в ноги. Первая пуля пролетела мимо, но я выстрелил во второй раз и ранил его в правое бедро. Он присел и выронил чемодан. Забил руками в воздухе, пытаясь сохранить равновесие.
Я видел, что ему это не удастся.
Пуля отбросила его в сторону, и он ударился об ограждение. Железный поручень отбросил его в другую сторону. Он завопил и исчез.
Я медленно поднялся, вытирая пот с лица, и стал спускаться. Коретти бежал по переулку. Я поглядел, не бежит ли кто-то вслед за ним, но никого не было. Лестница была старой и упиралась в асфальт. Я спустился до первого этажа. Коретти стоял над типом. Я медленно подошел к ним, и вдруг мне показалось, что у меня остановилось дыхание. Огненная игла пронзила меня от груди до почек, и я упал на колено, опустив голову и едва дыша.
Коретти подбежал ко мне.
— Арни? Ты ранен?
— Нет, — ответил я, стискивая зубы. — Язва. Пилюли в кармане.
Он достал пузырек, сунул мне пилюлю под язык. Боль с каждым разом становилась все острее. Наконец, я смог нормально дышать. Коретти помог мне встать.
— Лучше?
— Лучше. Дай мне минуту отдыха.
— Вызову врача.
— Нет, мне уже лучше, — я глянул на тело, вытянувшееся справа от лестницы. — А он?
— Мертв. Сломал шею.
— Лучше вызвать бригаду.
— Сначала я помогу тебе. Ты плохо выглядишь, Арни.