- Да, но я не имел в виду, что мы на самом деле туда пойдем. Это был всего лишь предлог, чтобы Джен оставила меня в покое.
- Тогда это нечестно, - сказал я с улыбкой. - Ты не можешь использовать меня в качестве алиби.
Уэсли смотрел на меня несколько долгих секунд, затем, сдавшись, неохотно сделал пару шагов, как будто его ноги вдруг стали свинцовыми:
- Хорошо. Ладно. Но только ненадолго, - уступил он.
Нам удалось найти две книги по теме "Акт об исключении китайцев", и я записал их на свою читательскую карточку. Несмотря на то, что в библиотеке мы пробыли совсем немного времени, Уэсли ни на минуту не переставал жаловаться.
После школы мы поехали к нему домой, и я вручил Уэсли одну из книг, чем вызвал новую волну жалоб. В конце концов, он согласился ее почитать, но с условием, что я позволю ему меня поцеловать. Мне оставалось только привычно покраснеть и согласиться.
Следующий час мы посвятили выполнению домашнего задания и вместе подготовили упражнение по испанскому, потом поодиночке сделали уроки и по другим предметам.
Отложив книгу, Уэсли достал небольшую курительную трубку и, набив ее марихуаной, полез в карман за зажигалкой.
- Хочешь присоединиться? - спросил он, прикуривая и делая глубокий вдох.
Я покачал головой. Мои пальцы судорожно стиснули учебник, который я перед этим удобно расположил на коленях.
- Нет... Но спасибо за предложение.
- Ну давай, не упрямься. Возможно, ты даже ничего особенного и не почувствуешь в первый раз, - уговаривал Уэсли, приподнимая брови и продолжая усмехаться.
- Не думаю, что это хорошая идея, - ответил я, не поднимая глаз.
- Ладно. Отлично, - разочарованно вздохнул он и, сделав очередную затяжку, придвинулся ко мне. - Тогда просто поцелуй меня.
Не дожидаясь ответа, он наклонился и прижался своими губами к моим, раздвигая их и наполняя мои легкие дымом.
Я закашлялся и вцепился в учебник, чтобы не дать ему соскользнуть с колен.
Уэсли фыркнул, и я взглянул на него, сдвинув брови.
- Так... Так нечестно! - прохрипел я в перерывах между приступами кашля.
- Знаю, знаю. Но я ничего не мог с собой поделать, - он во второй раз протянул мне трубку. - Попробуй. Всего одна затяжка.
Я молча посмотрел на него, потом перевел взгляд на трубку в его руке.
- Я не умею.
- Это просто, - сказа Уэсли, передавая ее мне. - Один глубокий вдох и дышишь, как обычно.
Я снова опустил глаза на трубку с тлеющей травкой, и поднес мундштук к губам. Он был влажным от слюны Уэсли. Я сделал так, как он сказал, и постарался размеренно дышать, но очередной вдох вызвал новый приступ кашля.
Уэсли похлопал меня по спине, забирая трубку.
- Ничего. Тебе недостает немного практики, - "утешил" меня он, затягиваясь.
Подождав, пока вытру выступившие на глазах слезы, Уэсли отдал мне трубку, и я попытался еще раз: приблизив мундштук к губам, вдохнул и выдохнул дым, и у меня получилось сделать это, не сорвавшись на кашель.
Обрадованный, я взглянул на Уэсли. Мои глаза светились от гордости за маленькую победу.
- Вот это другое дело, - улыбнулся он. - Продолжай в том же духе.
Я попытался повторить предыдущий опыт, но на этот раз удача отвернулась от меня: в горле запершило, и, не удержавшись, я закашлялся, вдохнув сразу слишком много дыма.
Засмеявшись, Уэсли вынул трубку из моих пальцев и снова стал хлопать по спине. Докурив, он сложил все обратно в ящик журнального столика и, захлопнув учебник на моих коленях, приобнял меня одной рукой.
- Итак, что ты чувствуешь? Тебе хорошо?
- Я... Я не знаю.
- Значит, нет, потому что тогда ты бы обязательно почувствовал изменение. Что ж, может быть, в следующий раз, - он повернул мое лицо к себе и надавил большим пальцем на подбородок, вынуждая опустить голову ниже.
Меня не переставляло удивлять, как же здорово он целуется.
Уэсли провел рукой по моему животу и поцеловал в шею, затем между ключицами.
Уверен, это в сто раз лучше, чем тот эффект, который мог бы оказать на меня наркотик.
Внезапно снаружи раздался шум мотора, остановив наступление губ и языка Уэсли. Подняв на меня глаза, он на секунду нахмурился и, откинувшись на спинку дивана, недовольно проворчал:
- Проклятье. Мама дома, - затем он посмотрел на меня, и на его губах отразилась полуулыбка. - А все так хорошо начиналось.
Я оглядел комнату, одновременно поправляя на себе рубашку. Уэсли встал и потянулся, открывая полоску белой кожи и дорожку волос, начинавшуюся внизу живота и ведущую за пояс джинсов.
Я с трудом сглотнул.
- Привет, - поздоровался Уэсли, встречая маму на кухне.
Сидя на краю дивана, я судорожно запихивал книгу в сумку и сразу же поднялся, стоило ей зайти в гостиную.
- Привет, - сказала миссис Кэрролл с улыбкой.
Когда она улыбалась, то прикрывала глаза.
- Мам, это Торен. Торен, это моя мама, - представил нас Уэсли, и в этот момент я почувствовал искреннюю радость оттого, что так и не поймал кайф.
Я взялся за ремень сумки, пытаясь справиться с волнением.
- Эм, добрый день. Приятно познакомиться, - произнес я, слегка склонив голову.