А вот фраза о «косноязычном философствовании на мироощущенческие темы». И далее перечисляются эти темы: «непостоянство времени, несправедливость любви и бессмысленность смерти». Во-первых, темы сии объективны, а не субъективны. Мироощущение
же (специально для автора) как и мировосприятие – это пассивное созерцание окружающего мира в форме эмоций, восприятие действительности, выражающееся в настроениях, ощущениях, чувствах, представлениях. Темы же эти являются объектом изучения со стороны миропонимания и мировоззрения (определения смотрите в словарях – лучше философских). И потом, что значит «непостоянство времени» – скорее уж «бренность жизни». А «несправедливость любви» – может быть «преходящесть любви»? «Бессмысленность смерти» – наверное, все же правильнее: «неотвратимость смерти», ведь смерть-то как раз имеет смысл – все заканчивается смертью, это закон природы. Автор просто не понимает смысла терминов, коими пользуется, не умеет выразить то, что хотела сказать (впрочем, в 22 года это простительно).«В масштабе
своего подъезда». Правильнее сказать: «в пределах своего подъезда». Масштаб бывает либо чертежный (плана, карты), либо в значении «размах» (в масштабе страны, Вселенной и т. п.). А вот слово «нравоучая». Что это – неологизм или элементарная безграмотность? «Радостно бежал с рынка». Коряво, не лучше ли: «радостный Идрисов возвращался бегом с рынка…»Тавтология: два раза в идущих подряд предложениях повторяется слово «оба». «Держась за руку
». Грамотнее: «держась за руки ». «А, если по одиночке, то, наверное , страшно тосковали». Шевченко пишет от лица автора (повествование от третьего лица), поэтому слово «наверное» (т. е. предположение) излишне. Автор должна наверняка знать , что Муравкины по одиночке точно тосковали. Ведь далее она знает , о чем подумал герой. Далее техническая неточность: говорится о водопроводе (который связывал героя с соседями сверху), а затем засоряется труба. Милая Ольга, водопроводные трубы не засоряются , их может прорвать , а засоряются канализационные трубы. «У Дымшица были круглые розовые глаза больного филина ». А у больного филина глаза розовые? У него было кровоизлияние в оба глаза? Оставим на совести автора. «В старых сталинских домах из толстого серого кирпича». В сталинские времена серый (силикатный) кирпич еще не использовался, только красный. Другое дело – штукатурка и облицовочная плитка. «Несколько лет назад у Дымшица была жена, но она умерла ». Боже милостивый, козе ясно, что жена сначала была (жила), а лишь потом умерла .К главе 4. «Переживала медовый месяц». Да будет автору известно, что медовый месяц не переживают
(переживают те, у кого есть причины переживать и сокрушаться), а проводят . «На полукруглом балконе». Полукруг – это фигура, балкон может быть округлым (форма).К главе 5. Уважаемая Ольга, пожалуйста, помните, что слово «трико» пишется и произносится в единственном числе. Не « стар ых
син их трико», а «стар ом син ем трико» (это вам не брюки, штаны или колготы, леггенсы, лосины). «Постепенно начинал расстегиваться ». Можно подумать, что человек расстегивался (словно киборг или манекен), а если он расстегивал , то, что именно – воротник или ширинку? «А в голове застревала необузданная орда ». В голове могут застрять мысли , а не «необузданная орда» (необузданными бывают желания и нравы). «О чем Борисоглебский у него уточнил ». О « чем » спрашивают, а уточняют « что ».«Говяжьи ляжки». Ляжки
бывают у людей (не в обиду ни кому будь сказано), а у парнокопытных – ноги и окорока . «Первая жена Гольдинера была из исключительно порядочной семьи простых тружеников и немного упрекала его за это ». Получается, что жена упрекала мужа за то, что она происходит из порядочной семьи простых тружеников. Нужно быть внимательней при построении предложений.К главе 7. Коряво: «немного удивившись от вида пустых рук Борисоглебского». Может быть: «слегка удивившись, что на сей раз сосед пришел с пустыми руками, без кота». «В его эллипсоидных
зрачках». Эллипсоид, как известно – объемная фигура. Зрачки же могут быть круглыми, овальными, вытянутыми, вертикальными.К главе 8. «Но вскоре алкоголь уладил людей». Алкоголь не улаживает
, а сближает людей (и нередко валит их с ног). Уладить можно дело, но не делателя. Автор явно не в ладах с русским языком. «Цыганка… порекомендовала Борисоглебскому снять с себя порчу». Снять с него порчу, а не с себя (с цыганки). «Люда побежала на кухню смотреть горячее ». Не объясняется сразу, конкретно, что за горячее – суп, мясная запеканка или может быть курица? Надеюсь, автор согласится с тем, что абсурдно спрашивать: «что у вас на горячее ?»