Читаем Угадай, о чем я думаю полностью

— Пожалуйста, не дотрагивайся до меня, — колюче сказала она. — Я больше не придаю значения твоим нежностям. Лучше поищи себе какую-нибудь без «изъяна», что бы ты под этим ни подразумевал. А меня надо брать такой, какая я есть, безо всяких там «если» или «но». А теперь уходи и избавь меня в будущем от твоих неожиданных визитов. — Бетси уже вполне контролировала себя и смогла подняться.

Пит не двинулся с места.

— Я понимаю, что мое поведение сердило тебя, поэтому я хочу кое-что разъяснить. — Он степенно достал из кармана спортивного пиджака в серо-голубую клетку тонкую книжечку и открыл ее.

— Ты что, собираешься прочитать мне сказку? — разозлилась Бетси.

Пит продолжал перелистывать книгу. Наконец, обнаружив место, которое хотел показать, протянул ее Бетси.

— Будь добра, прочитай, — попросил он. — Только то, что я подчеркнул красным.

Бетси, поколебавшись, взяла книгу и нерешительно посмотрела на обложку ее, чтобы прочитать название.

— Шекспир. Сонеты. — В раздражении она опустила ее. — Значит, не сказки, а стихи! Чего ты, собственно, добиваешься?

— Читай, читай, — нетерпеливо торопил Пит.

«Я видел много роз, но в каждой был изъян,

Твоей лишь красотой и свежестью я пьян…»

Широко распахнутыми глазами Бетси смотрела на Пита и постепенно заливалась краской стыда. Голову начало печь. Какой же идиоткой она была? С самого начала Пит говорил ей чудесный комплимент, а она воспринимала его как оскорбление.

— Теперь понимаешь? — тихо спросил Пит и шагнул к ней.

Бетси уставилась в книгу и без возражений дала обнять себя.

— Мне так стыдно, Пит, — виновато выдавила Бетси. — Я такая дура. Разве могло мне прийти в голову, что ты, живя в наших краях, будешь цитировать Шекспира?

— Такое у меня хобби, — миролюбиво заявил он, и его голубые глаза засияли. Он нежно провел ладонью по ее щеке и притянул к себе.

— Теперь ты веришь, что я никак не хотел тебя оскорбить?

Бетси подняла голову, собираясь ответить, но не успела — Пит уже страстно целовал ее в губы. Бетси устремилась ему навстречу, отвечая жарко и трепетно.

Они напоминали двух путников, умирающих в пустыне от жажды и неожиданно нашедших колодец со свежей водой. Впившись друг в друга, они сплелись в объятии, которое, казалось, ничто не сможет разорвать.

Огонь желания коснулся Бетси. А когда Пит дотронулся до ее груди, Бетси просто задохнулась от возбуждения. Горечь обиды и боль разочарования были забыты, осталось только жгучее стремление принадлежать ему.

«Он меня любит, он меня любит, — выстукивало ее сердце, когда она, слегка отстранившись, помогала Питу снять пиджак. Ей хотелось ощутить его кожу на своей коже, его тело на своем теле.

Она моментально расстегнула его рубашку, а он, такой же возбужденный, сбросил с себя брюки.

Бетси взяла в ладони его упругий член и погладила его. Пит застонал от наслаждения, дрожащими пальцами расстегивая пуговицы на ее блузке.

Он опрокинул ее на спину и опустился над ней на колени. Одной рукой он поднял до талии ее широкую юбку, другой — рывком спустил трусики.

Любовники не произносили ни слова, лишь тяжело дышали от нетерпения. Пит твердо вошел в нее, и Бетси вскрикнула. Это был крик не боли, а оргазма, который она уже не могла оттягивать. Она извивалась, требовала все больше и больше, пока Пит не отдал ей все.

Хватая ртом воздух, они наконец разъединились и застыли неподвижно. В сгустившейся темноте различались только их тени.

— Включить свет? — через целую вечность спросила смертельно уставшая Бетси.

— Подожди минутку. — Пит приподнялся, раздел ее и обнял.

— Извини, что так на тебя набросился, — тихонько сказал он. — Но я не мог больше выдержать ни секунды.

— Со мной было то же самое, Пит. Я по тебе совсем сошла с ума. — Бетси опустила голову ему на грудь и стала целовать завитки волос. — Когда-нибудь я перецелую каждый волосок, — шепнула она.

— Для этого у тебя будет масса времени, — пообещал он, гладя ее по спине.

— Конечно, если тебе случайно не придется улаживать вместе с Джорджем важные дела, — несколько едко и с упреком произнесла Бетси. Пит потянулся через нее и нащупал в темноте выключатель. Зажглась лампа, и Бетси зажмурилась от яркого света. — А почему это ты, собственно, уже вернулся из Сан-Антонио? Вы ведь собирались провести там несколько дней. — Раньше она об этом как-то не подумала.

— Вот это и есть вторая вещь, о которой я собирался тебе сказать. Я виноват. В самолете мне стало ясно, что ты права. Мое поведение объясняется не только дурной холостяцкой привычкой, но и глупым эгоизмом. Все это время я думал лишь о тебе. Я понял, что ты для меня значишь. Я понял, что действительно люблю тебя. — Он говорил заикаясь, подбирая слова, словно это давалось ему нелегко.

Бетси затаила дыхание. Ее рука бережно коснулась лица Пита.

— Поэтому-то ты и вернулся раньше времени?

Перейти на страницу:

Все книги серии Счастливый случай

Похожие книги