Читаем Угольный человек (ЛП) полностью

К своему удивлению Ричард обнаружил, что Кэлен не спит. Она как раз заканчивала надевать свежее платье исповедницы. Гладкий атлас платья с квадратным вырезом облегал ее фигуру и производил такое же ошеломительное впечатление, как и в первую их встречу. Он не верил, что существует лучшее олицетворение женственности и властности, объединенных в одном платье. Каждый раз, видя жену в этом платье, он восхищался ею. И еще больше восхищался, когда она снимала его.

Раз уж она проснулась и встала, Ричард открыл дверь и вошел в покои. Он был счастлив видеть ее здоровой и полной сил, хотя и был недоволен тем, что она одевается вместо того, чтобы отдыхать.

— И что, по-твоему, ты делаешь?

Она бросила на него краткий взгляд.

— Готовлюсь к встрече с просителями, которая пройдет в большом зале.

Ричард постарался сдержаться.

— Тебя еще не до конца исцелили. Шейла сказала, что тебе нужно отдохнуть, а потом она закончит начатое. Ты не можешь пойти в большой зал.

Она холодно посмотрела на него.

— Конечно, могу. И пойду. Ты тоже пойдешь.

— Кэлен, сейчас важнее довести до конца твое исцеление.

— Оно может подождать. Встреча важнее.

Ричард был обескуражен.

— Это еще почему? Нет ничего важнее твоего здоровья.

Она сделала резкий длинный шаг к нему.

— Вчера все видели много странных и пугающих событий. Они не знают, в чем дело. Не сомневаюсь, что слухи распространяются со скоростью лесного пожара. Слухи и подозрения подорвут твою власть и поставят под сомнение авторитет. Истории о вчерашнем — весьма приукрашенные — распространятся по всему палаточному городку. Люди будут волноваться и беспокоиться. Они уже верят, что у нас большие проблемы. Нам нужно, чтобы сегодня утром все вернулись и увидели, что их страхи беспочвенны и вынужденная заминка уже устранена. Мы должны показать всем, что слухи лживы и что у нас все под контролем.

— Кэлен, я все это прекрасно понимаю, но это вторично. Ты не можешь…

— Это не обсуждается, — отрезала она, поворачиваясь к большому зеркалу, и взяла с туалетного столика расческу.

Почему-то она была в дурном настроении, и причиной ее неудовольствия был Ричард. У него возникло неприятное ощущение, что у него проблемы. Он посчитал, что она имеет полное право злиться на него за то, что он позволил ей в одиночку допрашивать Ноло и даже не предложил пойти с ней. Они могли сделать это позже, но вместе. Ричард должен был быть рядом с ней. Это ошибка. Его ошибка. Из-за него Кэлен чуть не убили.

Кэлен, которая стояла перед зеркалом и одной рукой пыталась расчесать волосы, резко повернулась к нему. Ее левая рука почти безжизненно висела вдоль тела. Кэлен потрясла перед ним расческой.

— Когда проведем аудиенцию с просителями в большом зале и всех успокоим, мы отправимся допрашивать Ноло. Ты же запер его в темнице?

— Да, но сперва Шейла должна…

— Не припоминаю, чтобы предлагала несколько вариантов, — ледяным тоном сказала она.

Перед ним стояла не Кэлен, а Мать-Исповедница. Недовольная Мать-Исповедница. Хуже того, ее ярость явно была направлена на него.

— Кэлен, — мягко сказал он, обнимая ее за талию. — Прости, что отпустил тебя одну с Ноло. Я виноват. Я должен был проявить больше осторожности и отправиться с тобой.

Его слова только вывели ее из себя. Она отпрянула от него и посмотрела на шестерых Морд-Сит в комнате.

— Пожалуйста, оставьте нас. — Она указала расческой на выход. — Подождите за дверью, мы скоро.

Шесть Морд-Сит переглянулись и пошли к двери.

Бердина наклонилась к Ричарду, проходя мимо него.

— Кажется, у вас проблемы, магистр Рал. С самого утра она называла вас исключительно «мой муж».

— Отлично, — пробормотал он. — Найди Шейлу и скажи, что Кэлен встала. Пусть поторопится. Сама жди нас снаружи.

Ричард закрыл за ними двери, пытаясь придумать, как уговорить Кэлен не подвергать риску свое здоровье. Когда он повернулся к ней, Кэлен так усердно расчесывала волосы здоровой рукой, словно хотела их выдрать. Она злилась на свои волосы за то, что они не покорились ее воле.

Ричард пересек просторную спальню и подошел к ней.

— Кэлен, что не так?

— Что не так? — Она яростно повернулась к нему. — Что не так!

— Прошу, скажи мне. Что случилось?

Она швырнула расческу на туалетный столик, стремительно приблизилась к Ричарду и начала тыкать пальцем в центр его груди.

— Твое обещание, вот что не так!

— Обещание? — Ричард был озадачен. — Какое обещание?

Она взорвалась.

— Какое обещание? Какое! — Кэлен с силой ткнула пальцем ему в грудь. — Обещание волшебника!

Ричард по-настоящему смутился. Он перехватил ее запястье, чтобы она прекратила тычки.

— Кэлен, я не знаю, о каком обещании ты говоришь.

— Видимо, оно значит так мало, что ты даже о нем не помнишь!

Ричард разочарованно вздохнул, пытаясь сдержать собственный гнев.

— Это вряд ли. Почему бы тебе не сказать, что за обещание?

Она попыталась ткнуть его левой рукой, раз уж он удерживал ее правое запястье, но смогла лишь ненадолго поднять руку, а потом та повисла плетью.

Перейти на страницу:

Похожие книги