Он появляется снова, держа в руке плоскогубцы. Я чувствую, как мои глаза расширяются, когда он приближается ко мне. Я отступаю, спотыкаюсь о собственные ноги и приземляюсь на задницу. Мужчина тянется вниз, я кричу и ползу прочь так быстро, как могут двигаться крабы, до тех пор, пока вновь не выпрямляюсь и не убегаю.
— Почему ты бежишь? — спрашивает он, когда следует за мной на задний двор.
Я добираюсь до угла дома, затем поворачиваю, чтобы побежать еще быстрее, но натыкаюсь на что-то твердое.
— Ого, — голос Смита грохочет у меня в ушах, а мои колени подгибаются. — Мелли, что случилось?
Позади меня раздается звук шагов по сухой листве, и я хватаюсь за него. Крепче сжимаю рубашку Смита, ища комфорт и безопасность в человеке, которого даже не знаю.
Он напрягается и обнимает меня.
— Что за нахрен? — шепчет он себе под нос, затем произносит громче. — Кто ты, черт возьми?
— Дейл. Мы с женой живем по соседству. Я просто представился ей.
Я дрожу от звука его голоса, и рука Смита обвивается вокруг меня еще крепче.
— Почему ты преследуешь ее с чертовыми плоскогубцами? — его гнев заставляет меня чувствовать себя в безопасности. Тот факт, что он не спрашивает меня и не действует так, словно я слишком остро реагирую, успокаивает.
— Я посмотрел вокруг и хотел спросить ее, если это единственный инструмент, которым она должна была срывать скобы с пола, я бы предложил ей кое-что получше.
Его рассказ звучит правдоподобно. Теперь я чувствую себя глупо. Я ослабляю свою хватку и пытаюсь отойти, но Смит не позволяет мне двигаться.
— Думаю, тебе лучше отравиться домой, к своей жене, — агрессивный тон Смита обличителен, и я пытаюсь оттолкнуть его снова, но он не позволяет мне. — Не делай этого, — говорит он против моей макушки.
— Конечно. Извини, если я напугал тебя, Мелисент.
Ворота скрипят, когда Дейл проходит через них, и я мысленно считаю до десяти, дабы успокоиться. Смит разворачивает меня, но держит руку над моим плечом и проводит меня внутрь. Он оглядывается, качает головой и кладет руки мне на плечи. Глядя в глаза, он спрашивает:
— Ты в порядке?
Глава 2
— Да, я в порядке, — она расправляет плечи под моими руками, и я отступаю.
— Чёрт, Мелли, зачем ты здесь?
Она выглядит виноватой.
— Я пыталась кое-что сделать.
— Я же сказал тебе, что мы начнём в понедельник, — рявкаю я.
Она отходит от меня и кладёт руки на бёдра.
— А я сказала тебе, что хочу вернуться домой как можно скорее.
— Забирай всё своё барахло.
— Извини?
Её поведение удивляет, тем более что Джей предупредил меня о том, чтобы я относился к ней как к стеклянной, потому что она такая хрупкая.
— Тебе небезопасно быть здесь. Или ты не поняла этого сейчас?
— То, что я женщина, не значит…
— Там может быть асбест (
Её лицо краснеет.
— Я не глупая.
— Я знаю, что нет. Вот почему ты заберёшь свои вещи и уберёшься отсюда. Затем ты будешь делать всё, что тебе заблагорассудится, пока я не позвоню и не сообщу, что тебе безопасно сюда вернуться.
— Не указывай мне, что делать.
Я делаю вдох и пытаюсь уговорить её:
— Ты действительно хочешь быть одна в этом доме, Мелли? Ты убегала от соседа, когда я приехал.
— Почему ты здесь? — она смотрит на мою одежду — светло-синюю рубашку на пуговицах и пару тёмных джинсов с коричневыми сапогами.
— Я проезжал мимо и увидел свет и твою машину, поэтому решил остановиться, чтобы посмотреть, какого чёрта ты задумала.
— Я пыталась сделать кое-какую работу и… А-а-а!
Я напрягаюсь и оборачиваюсь, затем становлюсь перед ней, когда вижу, что сосед вернулся и разгуливает по кухне.
— Извините, — он поднимает руку вверх с плоскогубцами в ней. — Просто хотел вернуть это.
— Мужик, ты думаешь, что это, бл*дь, нормально — разгуливать прямо по её дому? — я делаю шаг к нему и сжимаю кулаки, желая уложить его лишь за то, что он такой идиот.
— Извините, — он смотрит на Мелли за моей спиной, и я наблюдаю, как его глаза темнеют.