Я крепче сжимаю юбку, прикусываю нижнюю губу и отступаю назад вместе с остальной толпой. У меня голова идет кругом. Неужели Даррел приютил Майкла и Бейли из-за своего любимого профессора? Почему? В моей жизни было множество замечательных учителей, но я бы не стала усыновлять их детей.
— Санни! — Тонкий голос отрывает меня от моих мыслей.
Когда я поднимаю взгляд, то замечаю, что передо мной проходят люди с гробом. Майкл и Бейли застыли позади них.
— Санни! — Бейли жестом приглашает меня подойти к нему.
Все оборачиваются и смотрят на мое лицо. Я ерзаю от всеобщего внимания. Уместно ли присоединиться к Майклу и Бейли? Люди уже сплетничают о Дарреле. Что они скажут, если я присоединюсь к процессии?
Когда я по-прежнему не двигаюсь, Бейли вырывает руку у брата и бежит ко мне.
— Бейли. — Майкл пытается схватить его обратно.
Маленький мальчик уворачивается от своего брата и влетает в толпу. Он останавливается передо мной, его грудь яростно вздымается. Ярко-голубые глаза смотрят с мольбой. Я
— Хорошо. — Я обвиваю пальцами его ладонь и крепко сжимаю. Он одаривает меня ослепительной улыбкой, которую я не могу не вернуть.
Когда я выхожу из толпы, чтобы присоединиться к семье, стоящей у гроба, я слышу, как сплетничают ранее.
Волна шепота накатывает и набухает с каждым моим шагом. Мне не привыкать, когда на меня пялятся. Будь то из-за моей экзотической внешности, моего роста или моей внешности, я поняла, что никогда не смогу слиться с толпой. Никогда.
И это нормально. В старших классах школы я узнала, что ключ к уверенности — это притворство.
Я высоко держу голову, игнорируя предположения. Дело не во мне, не в толпе и даже не в Дарреле.
Речь идет об этих драгоценных маленьких мальчиках.
Если они чувствуют себя в большей безопасности рядом со мной, если этого достаточно, чтобы немного облегчить боль утраты и горя, тогда, черт возьми, я пройду с ними весь путь до Белиза.
Майкл смотрит на меня с облегченной улыбкой, как будто у него не хватило бы смелости пригласить меня присоединиться к ним, но он счастлив, что я здесь.
Я тоже беру его за руку, потому что почему бы и нет?
Это мои мальчики. Я не собираюсь оставлять их в подвешенном состоянии.
От свирепого взгляда сверху у меня по спине пробегают мурашки. Я замечаю Даррела в передней части гроба. Он оглядывается на меня и мальчиков, прищурив глаза от солнечного света.
Я не могу истолковать это выражение.
Он сердится, что я здесь?
Я бы нахмурилась на него, но это похороны, и я предпочитаю вести себя уважительно. Мы можем объявить перемирие, пока мальчики мирно не похоронят свою бабушку.
Процессия продолжается, и Майкл и Бейли держат меня за руку, пока не похоронят их бабушку.
После этого их засыпают доброжелателями. Бейли уворачивается от моей ноги, ошеломленный всеми этими незнакомцами. Майкл продолжает теребить воротник своего смокинга.
Я хочу увезти их отсюда, но я знаю, что у меня нет на это полномочий. Даррел — единственный, кто может помочь, но я потерял его след. Он был где-то вдалеке, на него напала другая толпа скорбящих.
— Хэй.
Я поворачиваюсь и натыкаюсь на пару стальных глаз. Они по-прежнему зеленые, но больше похожи на грозовые тучи, нависающие над Карибским морем, чем на изумрудное стекло, к которому я привыкла.
— У вас, ребята, усталый вид, — говорит Даррел. Он подхватывает Бейли на руки, и маленький мальчик тут же кладет голову на изгиб шеи Даррела.
— Я не знаю никого из этих людей, — шепчет Бейли.
— Я тоже, приятель. — Даррелл придерживает семилетнего ребенка. Впервые я замечаю морщины, прорезавшие его лоб, и залегшие под глазами.
— Ты тоже выглядишь усталым, — замечаю я.
Его взгляд перемещается на меня, и в животе у меня все переворачивается.
— Я голоден, — скулит Бейли.
— О, у меня в сумочке есть печенье орео.
Даррел выгибает бровь. — Ты держишь закуски при себе?
— Мама говорила, что леди всегда должна быть готова.
Его губы подергиваются.
Вау. Должно быть, он действительно устал, если считает меня смешной.
Мои плечи снова напрягаются. — Держи, Бейли.
— Бейли, что скажешь? — Даррел тренирует.
— Спасибо. — Маленький мальчик бросает мне эти слова, разрывая упаковку.
— У меня тоже есть для тебя, Майкл. Я протягиваю ему пакет и отступаю назад. — Мне нужно пойти проверить, как идут дела на ферме.
Даррел моргает. — Ты не останешься на… — Он делает паузу и, кажется, запинается на слове: — вечеринку после?
— Вечеринку?
— Бабушка хотела устроить вечеринку, — говорит Бейли, поправляя очки.