Кто-то поднимает трубку, потому что она потрескивает и ударяется обо что-то твердое.
—
— Миссис Олдридж, я все еще здесь, — отвечает Даррел.
— Я… — это единственное слово, Миссис Олдридж уходит прежде, чем она срывается и орет.
Мое сердце сжимается до такой степени, что прекращает кровообращение. Я чувствую, как что-то течет по моей щеке, и понимаю, что это слеза. За ним следует другой.
Эта бедная семья. Психическое здоровье — это не то, что часто обсуждается в моем доме или даже в моем сообществе. Раньше я думала, что игнорирование наших психических проблем делает нас сильнее других людей. Это сделало нас немного более непобедимыми.
Но насколько разрушительна культура, которая замалчивает слабость и несовершенство, когда каждый человек ущербен, сломлен и способен изнашиваться? Сколько срывов было у людей из-за того, что они изо всех сил пытались достичь этого невозможного стандарта "иметь в жизни полный порядок"?
— М-мистер Хастингс, я… — Она шмыгает носом, — спасибо вам за то, что вы сделали сегодня.
— Миссис Олдридж, как долго Александра не принимала свои лекарства? — Тон Даррела не обвиняющий, но твердый и авторитетный. Он не рычащий Даррел, или ворчливый Даррел, или веселый Даррел. Он мужчина, на котором лежит ответственность за сохранение хрупких умов и перегруженных семей вместе.
— Я не знаю. Я… мы думали, что она принимала свои лекарства, но я думаю, она выбросила их, когда мы не смотрели.
Даррел притормаживает перед моим домом, но я настолько эмоционально погружена, что не ухожу. Он тоже меня не преследует. Я не уверена, то ли это потому, что он не возражает против моего присутствия, то ли он вообще забыл, что я здесь.
— В последнее время она вела себя нормально. Я… я никогда не думала, что у нее снова возникнут такие мысли.
Даррел щурится от солнечного света.
— Я не знаю, что бы мы делали, если бы она не обратилась к тебе. Я обязана тебе жизнью за спасение моей малышки.
Он качает головой. — Все, чего я хочу, это чтобы Александра была в безопасности.
Я смотрю на него, на его сжатую челюсть и решимость в изумрудно-зеленых глазах, и я знаю, что он говорит серьезно. Даррел Хастингс мрачен, угрюм и неприветлив, но ему действительно не все равно. Он не выражает эту заботу так громко и искрометно, как я, но от этого она не становится менее настоящей.
— Я рад, что она все еще помнит номер центра, и мы смогли помочь ей на этот раз, — продолжает Даррел, проводя рукой по волосам. — Но сегодняшний инцидент указывает на гораздо большую проблему. Ей нужно обратиться к профессионалу, как только…
— Вы не можете ее пристроить? — умоляет миссис Олдридж.
Даррелл потирает переносицу. — Миссис Олдридж, у меня есть другие пациенты…
— Такие же ужасные, как этот?
— Вы отправили Александру на прием к другому психотерапевту, помните?
— Вы ведь не имеете в виду это против нас, правда?
— Конечно, нет. Но мои клиенты не видели меня несколько дней. Я не могу…
— Она не звонила тому другому терапевту. Она позвонила
Он смотрит на часы. Постукивает пальцами по рулю. Выдыхает. — Хорошо. Привезите ее около шести.
— Спасибо. Спасибо вам!
Даррел вешает трубку и крепко зажмуривает глаза.
— Тебе понадобится помощь, чтобы забрать мальчиков из школы? — Спрашиваю я.
Он вздрагивает, как будто не понял, что я все еще в машине.
— Я заберу детей, — заявляю я. На этот раз я не прошу.
Он кивает и опускается на свое место. Он выглядит встревоженным. Потрясенным. Его слегка подташнивает.
Морщины, прорезанные беспокойством и изнеможением, пролегают у него на лбу. У меня есть привилегия заглянуть за пределы "всегда есть ответ" Даррела Хастингса к человеку, который бледнеет, потрясен и испытывает облегчение, когда предотвращается катастрофа.
— Ты в порядке? — Шепчу я, искренне обеспокоенная.
Он протягивает руку и хватает меня за руку. — Спасибо тебе, Санни.
— За то, что заберу детей?
— За то, что предложила песню, за то, что была здесь со мной. За все.
Во рту становится странно сухо, и я, кажется, не могу отдышаться.
Я чувствую, как что-то шевелится во мне. Такую же привязанность я испытала, когда обняла Бейли после того, как над ним издевались. Только с Даррелом она сильнее. Это страшнее. Это чувство, что мое сердце больше не принадлежит мне. Оно стоит поперек машины, делая причудливые пируэты на ладони больших и крепких рук Даррела Хастингса.
ГЛАВА 12
Раньше я уставал, но сегодня усталость пробирает до костей. Я вытягиваю руки над головой и наклоняю шею. Этот потрескивающий звук не может исходить из моего тела. Черт возьми, я звучу так, словно наполовину покрыт пузырчатой пленкой.