Читаем Угроза для бизнеса полностью

– Инспектор, вы объявили, что это официальное следственное мероприятие. А у меня складывается такое впечатление, будто детектив Фокс хочет что-то нам доказать, но у него это плохо получается. Он припоминает, что я говорила про зонтик, хотя на самом деле…

– Если не хотите, можете ему не отвечать, – сухо заметил Дэймон.

– Однако мы на фабрике, и у меня есть чем заняться…

– Я вас надолго не задержу, – заверил ее Фокс. – У меня больше нет к вам вопросов. Только скажу, почему второе объяснение нравится мне больше: оно полностью укладывается в единственную убедительную версию об убийстве Артура Тингли. Если вы ушли домой в шесть пятнадцать, то никак не могли остаться тут и ударить по голове мисс Дункан, явившуюся в десять минут восьмого. Конечно, вы могли уйти и вернуться позже – это возможно, хотя и маловероятно, но в любом случае не меняет общей картины происшедшего.

Мисс Йейтс ничего не ответила, лишь улыбнулась. Впервые Фокс видел ее улыбающейся. Он бросил быстрый взгляд на Дэймона. Инспектор сделал знак человеку, стоявшему возле сейфа, и тот занял место на расстоянии вытянутой руки от мисс Йейтс.

– Этот замысел созрел у вас несколько недель назад, – снова заговорил Фокс. – В среду вы в разговоре со мной упомянули, что в этой фабрике – вся ваша жизнь. Без нее вы не представляете своего существования. Когда корпорация «Пи энд би» захотела купить фабрику, вы встревожились и по зрелом размышлении пришли к выводу, что рано или поздно мистер Тингли обязательно ее продаст. Старое здание, несомненно, будет заброшено. Сама мысль об этом была для вас невыносима. Пораскинув мозгами, вы решили, что лучший способ предотвратить продажу – подпортить продукцию и нанести ощутимый урон репутации фирмы, чтобы «Пи энд би» отказалась от сделки. Вы рассудили, что это меньшее из двух зол, несомненно уповая на то, что репутация постепенно восстановится.

Сол Фрай, который, как и остальные, затаив дыхание, ловил каждое слово, повернулся к мисс Йейтс и недоверчиво уставился на нее.

– Казалось, это должно сработать, – продолжал Фокс. – Вас погубила излишняя самонадеянность. Вы полагали, будто прочно ассоциируетесь с успехом фирмы и самим этим местом. Вам и в страшном сне не могло привидеться, что Тингли и его подчиненные вздумают исподтишка следить за вами. Вы узнали об этом во вторник, когда Фрай застал мисс Мерфи за снятием пробы. Времени спокойно все обдумать и найти выход у вас не было: без четверти шесть Тингли, предварительно позвонив племяннице и попросив ее прийти, чтобы помочь ему разрешить проблему с приемным сыном, позвал вас в свой кабинет и бросил обвинение прямо вам в лицо.

– А вы стояли рядом и всё слышали, – съязвила мисс Йейтс.

– Нет, не стоял. Однако дайте мне закончить. Тингли не ограничился голословными обвинениями – он представил доказательство. Это была полученная от Кэрри Мерфи баночка с образцом одной из смесей, и в ней содержался хинин. Зная нрав Артура Тингли, я подозреваю, что он не просто уволил вас, но пообещал подать в суд. Впрочем, это уже не существенно: мне известно, что он уведомил вас о продаже фабрики. По крайней мере, позвонил Леонарду Клиффу – разумеется, в вашем присутствии – и с совершенно очевидной целью попросил его приехать на следующее утро. Вы наверняка умоляли патрона одуматься, обращаясь к его спине, когда он подошел к раковине за ширмой, чтобы вымыть руки. Он не знал, что в этот момент вы взяли со стола двухфунтовую гирю – узнать это ему было не суждено. Получив удар по голове, он лишился чувств. Вы побежали за ножом, а вернувшись, довершили дело. Бездыханное тело лежало на полу, вы же тем временем обшаривали комнату в поисках баночки с образцом. И тут послышались чьи-то шаги.

Только полицейский, стоявший возле мисс Йейтс, мог видеть, как подрагивают пальцы ее рук, лежащих на коленях.

– Естественно, вы запаниковали, – продолжал Фокс. – Но, судя по звуку шагов, то был одинокий посетитель. Вернее, посетительница. Вы спрятались за ширмой с гирей в руке, надеясь, что, кто бы ни была эта женщина, она направляется именно в кабинет. И не ошиблись. Как по заказу, она остановилась совсем рядом, предоставив вам отличную возможность для удара. Затем вы затащили ее за ширму, опасаясь прихода новых нежданных гостей. После этого у вас возникла счастливая мысль, и вы немедленно претворили ее в жизнь, обхватив пальцами потерявшей сознание девушки рукоятку ножа, с которого предварительно стерли собственные отпечатки…

Его повествование прервал сдавленный вскрик Эми Дункан, которая в ужасе уставилась на мисс Йейтс, не в силах поверить услышанному.

Фокс, не отрывавший взгляда от мисс Йейтс, будто прочел мысли Эми.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разворот на восток
Разворот на восток

Третий Рейх низвергнут, Советский Союз занял всю территорию Европы – и теперь мощь, выкованная в боях с нацистко-сатанинскими полчищами, разворачивается на восток. Грядет Великий Тихоокеанский Реванш.За два года войны адмирал Ямамото сумел выстроить почти идеальную сферу безопасности на Тихом океане, но со стороны советского Приморья Японская империя абсолютно беззащитна, и советские авиакорпуса смогут бить по Метрополии с пистолетной дистанции. Умные люди в Токио понимаю, что теперь, когда держава Гитлера распалась в прах, против Японии встанет сила неодолимой мощи. Но еще ничего не предрешено, и теперь все зависит от того, какие решения примут император Хирохито и его правая рука, величайший стратег во всей японской истории.В оформлении обложки использован фрагмент репродукции картины из Южно-Сахалинского музея «Справедливость восторжествовала» 1959 год, автор не указан.

Александр Борисович Михайловский , Юлия Викторовна Маркова

Детективы / Самиздат, сетевая литература / Боевики