Читаем Угроза для бизнеса полностью

Она не ответила. Фокс последовал за ней. Девушка снова достала ключи и открыла дверь квартиры. Они вместе вошли в гостиную. Эми включила свет.

– Секундочку, я только уберу зонт, – вяло извинилась она и с зонтом в руке, с которого ручьями стекала вода, пересекла комнату и открыла другую дверь.

Фокс, непроизвольно нахмурившись, шагнул вперед, чтобы комната, в которую прошла Эми (это была ванная), оказалась в поле его зрения. Эми положила зонтик в ванну для просушки, после чего вышла и стала расстегивать пальто.

– Разрази меня гром! – воскликнул Фокс.

Она вздрогнула, посмотрела на него и, увидев его лицо, перепугалась.

– Что… что такое?

– Простите, – проговорил Фокс, – приношу свои извинения. Меня только что поразила молния. Молния обычно появляется после начала дождя, но на этот раз она его опередила. Вопросы отменяются. Вы прелесть. И если раньше я был всего-навсего влюблен, то теперь просто обожаю вас. Спокойной ночи и сладких снов.

Когда дверь за ним захлопнулась, она долго стояла, замерев на месте и испуганно глядя ему вслед.

Фокс не ринулся вниз по лестнице, а спустился не торопясь и размеренным шагом направился к своей машине, как человек, голова которого настолько поглощена другими вещами, что мудрые ноги поняли: отныне задача передвижения полностью возложена на них и никакой помощи сверху не предвидится.

Сев за руль, Фокс долгое время сидел без движения и пристально разглядывал дождевые капли, плясавшие на лобовом стекле. Едва ли однофамилец детектива, политик восемнадцатого столетия Чарльз Джеймс Фокс, заключивший пари с драматургом Ричардом Бринсли Шериданом и поставивший пятьдесят тысяч фунтов на то, что его дождевая капля быстрее сползет по оконному стеклу в клубе, следил за ней с большей сосредоточенностью.

Наконец Фокс машинально повернул ключ зажигания. Обратный путь до дома девятьсот четырнадцать по Восточной Двадцать девятой улице занял у него вдвое больше времени.

Он обменялся кивком с полицейским в дождевике, который, увидев, что Фокс вернулся, казалось, облегченно выдохнул. Потом нажал кнопку, дождался, пока щелкнет замок, зашел и уже в четвертый раз за этот день поднялся на пятый этаж. Дверь квартиры была открыта. Заметив Фокса, стоявший на пороге инспектор Дэймон крикнул:

– Наконец-то! Идемте. Окружной прокурор хочет услышать…

– Подождет.

Фокс, стряхнув с себя оцепенение, сделался собранным и бодрым. Он переступил порог квартиры и направился в кухню.

– Место окружного прокурора в суде. Входите и закройте дверь… Я кое-что раздобыл.

Дэймон, хорошо знакомый с этой манерой и интонациями, бросил на него быстрый взгляд, зашел на кухню и тихо прикрыл за собой дверь.

– Хорошо! – ответил он. – Послушаем. Что вы там раздобыли?

– Думаю, что раздобыл, – поправился Фокс. – Сделайте одолжение, принесите сюда шкатулку.

Инспектор покосился на него:

– Не знаю. Сдается мне, вы всего-навсего разжились слухами, но…

– Давайте же! Просто принесите ее сюда, ладно?

Дэймон вышел и вскоре вернулся с портфелем, поставил его на стол, вытащил шкатулку и передал ее Фоксу, а сам встал рядом, готовый выполнить свой долг, если у Фокса вдруг поедет крыша.

Действительно, казалось, что Фокс слегка не в себе, хотя применять к нему грубую силу не потребовалось. Вместо того чтобы открыть шкатулку, Фокс зажал ее в руках и начал неистово трясти из стороны в сторону. По его позе было ясно, что он к чему-то прислушивается, хотя все, что удавалось услышать, это стук башмачков о металлические стенки.

Фокс замер, скривил рот, затем опять затряс шкатулку, но уже не так сильно, убрал ее обратно в портфель и, удовлетворенно кивнув, посмотрел на инспектора.

– Порядок, – объявил он. – Дело в шляпе. Я знаю, кто убил Тингли.

– Отлично! – саркастически ответил Дэймон. – Просто отлично! Имя и адрес назовете?

Фокс покачал головой:

– Пока нет. И ради бога, не подгоняйте меня, иначе мы опять начнем спорить и вы не сумеете выиграть.

– Сумею, если…

– Нет, не сумеете. Вам не с чего ходить, ведь вы не имеете ни малейшего представления о том, где прячется джокер. У вас недавно вырвалось, что убийца, судя по всему, Гатри Джадд, а значит, это полная безнадега. Я не дразню вас, просто констатирую факт. Лучше ответьте на пару вопросов… Например, были ли на шкатулке хоть какие-нибудь отпечатки?

– Ха! Я вас умоляю. Чего ради я должен отвечать?

Фокс развел руками:

– Будьте благоразумны! Вам что, трудно ответить, нашли ли вы отпечатки?

– Нет, не нашли. Их стерли.

– А внутри?

– Да, полно. «Пальчики» Тингли, Филипа и куча старых отпечатков.

– Премного благодарен. Это меня устраивает. В кабинете Тингли до сих пор дежурит кто-то из ваших?

– Двое. Всего шесть человек в три смены. Мы не смогли его опечатать, служащим там постоянно что-то нужно.

– Прекрасно. Вы забирали что-нибудь из кабинета?

– Конечно.

– Что именно?

Дэймон сдвинулся с места, подошел ближе – настолько, что глаза инспектора, устремленные прямо на Фокса, оказались всего в нескольких дюймах от него.

– Учтите, – угрожающе промолвил полицейский, – если существует хоть малейшая вероятность того, что эта ваша недавняя поездка…

Перейти на страницу:

Все книги серии Текумсе Фокс

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив

Похожие книги

Том 1
Том 1

Настоящее восьмитомное собрание сочинений Конан Дойля не является полным. И в Англии не издан «полный Конан Дойль». У него, автора семидесяти книг, слишком многое не выдержало испытания временем…Что же читатель найдет в нашем собрании? Образцы художественной прозы писателя, лучшие его романы, повести и рассказы. Публицистические и очерковые его книги, в том числе «Война в Южной Африке», «На трех фронтах» и другие, остаются, естественно, за рамками издания.Произведения в собрании расположены в хронологическом порядке, однако выделены сложившиеся циклы. Выделены, например, повести и рассказы о Шерлоке Холмсе — они занимают три начальные тома. При распределении по томам других повестей и рассказов также учитывалась их принадлежность к тематическим или иным циклам.М. УрновВ первый том собрания сочинений вошли произведения о Шерлоке Холмсе: роман «Этюд в багровых тонах», повесть «Знак четырех», а также первый сборник рассказов «Приключения Шерлока Холмса».«Этюд в багровых тонах» — первый роман А.К.Дойля о прославленном сыщике, в котором Шерлок Холмс только знакомится со своим будущим другом и напарником доктором Уотсоном, и, пользуясь своим знаменитым дедуктивным методом, распутывает серию таинственных убийств, раскрывая драматические события кровавой, но справедливой мести.В повести «Знак четырех» Шерлок Холмс раскрывает тайну сокровищ Агры, а доктор Уотсон находит себе жену — очаровательную мисс Морстен.

Артур Игнатиус Конан Дойл , Артур Конан Дойль , Вадим Константинович Штенгель , Д. Григорьевна Лифшиц , Надежда Савельевна Войтинская , Наталья Константиновна Тренева , Нина Львовна Емельянникова

Детективы / Классический детектив / Классические детективы