Читаем Уильям Шекспир сонеты 110, 9, 10. William Shakespeare Sonnets 110, 9, 10 полностью

Не случайно, в притче выбран вид сорняка, впоследствии ставший именем нарицательным. В последующем, для обозначения всякой сорной травы, применялось слово «плевелы». Дело в том, что плевелы — это растение, которое является полевым сорняком, зёрна плевел по виду походят на зёрна пшеницы. «Плевелы» в переводе со старославянского означает «сорняки». Зерна плевел незаметны, так как очень похожи на зёрна пшеницы, особенно при смешении. Тогда как хлеб испечённый из муки перемолотых зёрен пшеницы и смешанных с ними семян плевел оказывает необычайно вредоносное влияние на желудок и голову, а именно, разум человека из-за того, что хлеб сделанный из такой муки может вызывать обмороки, иногда смерть.

Именно, тогда возникло крылатое выражение: «Отделять зерна от плевел», что означает «отделить хорошее от дурного, вредное от полезного».

Nota Bene. Истинно говорю: «Behold, at that time I will undo all that afflict thee: and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame». «Узришь то время, как Я исправлю всё, что огорчает тебя; и Я спасу тех, кто остановился, и соберу тех, кто был изгнан; и Я прославлю их в каждой земле, где они были опозорены». (Zephaniah 3:19 KJV).

19.07.2024 © Свами Ранинанда «Уильям Шекспир Сонеты 110, 9, 10. William Shakespeare Sonnets 110, 9, 10»

Перейти на страницу:

Похожие книги

История Петербурга в преданиях и легендах
История Петербурга в преданиях и легендах

Перед вами история Санкт-Петербурга в том виде, как её отразил городской фольклор. История в каком-то смысле «параллельная» официальной. Конечно же в ней по-другому расставлены акценты. Иногда на первый план выдвинуты события не столь уж важные для судьбы города, но ярко запечатлевшиеся в сознании и памяти его жителей…Изложенные в книге легенды, предания и исторические анекдоты – неотъемлемая часть истории города на Неве. Истории собраны не только действительные, но и вымышленные. Более того, иногда из-за прихотливости повествования трудно даже понять, где проходит граница между исторической реальностью, легендой и авторской версией событий.Количество легенд и преданий, сохранённых в памяти петербуржцев, уже сегодня поражает воображение. Кажется, нет такого факта в истории города, который не нашёл бы отражения в фольклоре. А если учесть, что плотность событий, приходящихся на каждую календарную дату, в Петербурге продолжает оставаться невероятно высокой, то можно с уверенностью сказать, что параллельная история, которую пишет петербургский городской фольклор, будет продолжаться столь долго, сколь долго стоять на земле граду Петрову. Нам остаётся только внимательно вслушиваться в его голос, пристально всматриваться в его тексты и сосредоточенно вчитываться в его оценки и комментарии.

Наум Александрович Синдаловский

Литературоведение