Читаем Указанная пророчеством полностью

Мое возвращение домой прошло совершенно неинтересно. Мать, как всегда, сделала вид, что ничего не произошло. Посетовала только, что Анна страшно горевала о моем уходе. Типичное поведение для моей матери. Она любит приукрасить факты. Анна, разумеется, была в бешенстве. Ее сообщения в моем телефоне я даже читать не стала, стерла, и все.

— Может быть, тебе все же стоит встретиться с Карлом, — заключила мать, отгадывая кроссворд за чашкой кофе, — он ладит с твоими братом и сестрой.

Через мой труп я буду с ним встречаться!

— Ты знаешь, Фелисити, даже если ты сейчас иногда встречаешься с Ричардом, ты пойми, он все равно не для тебя. У тебя есть свой круг, люди твоего происхождения и сословия, — продолжала мать.

— Ну да. Безработный жулик, который балуется наркотой и любит залить за воротник, — вот достойная компания для меня. Видимо, так, да?

— Карл не безработный. Он работает вместе с Филипом, — возразила мать.

Тоже мне достижение, с Филипом он работает! А что Филип? Неужели мать была бы рада видеть меня женой такого типа, как Филип? Что она вообще понимает в мужчинах? Она много лет общается с тремя алкоголиками, ни у нее, ни у них не удалась семейная жизнь.

— Кто такая Мелюзина из трех букв? — вслух размышляла мать. — Кто такая вообще Мелюзина? Или кто это такой?

Я намеренно грохнула тарелкой по столу.

— Фея, — тихо подсказала я, — Мелюзина — это фея из французских сказок.

— Ой, здорово! — обрадовалась мать. — Подходит. Три буквы. Подумай насчет Карла. Ричард для тебя совершенно недоступен. Хотя, конечно, красив, что и говорить. — Она помолчала и тихо, как будто говорила сама с собой, добавила: — Но твой одноклассник Ли еще лучше.

Хорошо, что в эту секунду постучали в дверь. Мне не пришлось отвечать матери. Я ожидала увидеть на пороге соседку миссис Коллинз, она часто заходила днем выпить кофе по-соседски. Но это была не миссис Коллинз. Это был Леандер.

— Пусти меня, пожалуйста, Фей, — взмолился он.

Я готова была прибить его дверью. И он, разумеется угадав мое намерение, сунул мне под нос огромный букет цветов. Лилии, гвоздики, розы, еще что-то, чему я даже не знаю название, великолепно дополнены декоративной капустой и зелеными листьями. Запахло весной.

— Я тебе расскажу столько, сколько смогу. А в присутствии Кайрана говорить открыто я не мог. Фей, пожалуйста!

Я застыла в нерешительности. Я все еще злилась на него. Но… мне никто еще никогда не дарил цветов.

Лицо гостя осветилось его особой улыбкой, когда один угол рта поднимался выше другого. У него был вид триумфатора, который не сомневается в своей неотразимости. И я, конечно, сдалась.

— Фелисити, кто это?

Мать выглянула из кухни. Я совершенно забыла о ней, иначе, естественно, выпихнула бы Фитцмора в коридор, чтобы мать его не заметила. Но теперь я видела ее горящие глаза, которые она с восторгом переводила с гостя на букет и обратно.

— О! Здравствуй, Ли. Заходи, заходи. Фелисити, это невежливо — держать гостей за дверью.

— Вообще-то я хотел пойти с Фелисити погулять, миссис Морган. — И Ли улыбнулся моей матери с удвоенным очарованием.

Она, разумеется, растаяла. С Ли она отпустила бы меня на край света с пожеланиями счастья.

— В десять я привезу Фелисити домой, — пообещал Леандер.

— Прекрасно. Можете задержаться до одиннадцати. Сегодня я сама управлюсь в пабе, — мать забрала у меня букет, — я поставлю их в вазу и отнесу в твою комнату. Ну, идите, идите. Хорошего вечера!

Ли кивнул ей и увел меня на улицу.

— Цветы мне или маме, чтоб умаслить? — спросила я, когда дверь за нами закрылась.

— Для тебя, — удивленно отвечал он, — Фома неверующий! Пошли, нам нужно кое-куда съездить.

На его элегантном авто мы прибыли в Вестминстер, он припарковал машину в одном из переулков позади аббатства, на стоянке дипломатических автомобилей, среди черных лимузинов.

— Что мы тут делаем? — полюбопытствовала я, проходя вслед за Ли между старинных зданий. Даже не помню, была ли я когда-нибудь в этой части Вестминстера.

— Я дам тебе урок хороших манер. Ты ведь даже не догадываешься, как следует вести себя, когда у тебя есть поклонник. — Леандер метнул на меня взгляд сверху вниз, явно с издевкой. — Да нет, правда, я тебе сейчас покажу одно место, где всегда сосредоточено немного волшебства.

Мы повернули за угол и присоединились к толпе туристов, чтобы заплатить неслыханные деньги и попасть внутрь Вестминстерского аббатства.

— Вестминстерское аббатство? — усомнилась я. — Здесь слишком людно, Ли, мы привлекаем внимание.

— Знаю. Пошли.

Он ухватил меня за локоть. Легкий разряд, как всегда. Я уже привыкла. Леандер вывел меня из общего потока посетителей, и мы оказались в саду аббатства.

Здесь было пусто. Туристов обычно всегда тянет поглазеть на достопримечательности, описанные в книгах Дэна Брауна. Так что мы оказались во внутреннем дворе с фонтаном посередине совсем одни. Через боковую решетку было видно, как ученики Вестминстер-колледжа в своей эксклюзивной школьной форме играют в футбол на переменке.

Ли за руку увлек меня в дальний уголок сада.

— Ну, вот здесь — самая старая часть Вестминстера. Ощути это!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже