Читаем Ухаживая за Джулией полностью

Дядя Пол ничего не заподозрил. И им никто не попался на пути к конюшне, за исключением нескольких грумов. Фредерик задержал дыхание. Он знал, что Дэн иногда катается рано утром, и кому-нибудь еще могло прийти в голову тоже поразмяться именно теперь.

– Бедная Стелла, – вздохнула Джулия, когда экипаж выехал с конюшенного двора и направился к проезжей дороге. – Она явно будет не в настроении, если только ее не освежит утренний воздух и прогулка. Хорошо, что с ней Лес. Он такой добродушный.

– Да, – согласился Фредерик, напряженно выглядывая из окна и надеясь на заключительный этап чуда. – Лес стерпит все. – Он думал о реакции Джулии, когда она обнаружит, что они поедут вдвоем.

Она отреагировала вполне предсказуемо. Она выглянула из окна, когда они въехали в деревню, и искренне удивилась, нигде не увидев кузена с кузиной.

– Они, похоже, устали дожидаться, – предположил Фредерик, – и отправились домой другой дорогой.

– Не глупи, Фредди, И почему твой кучер не едет медленнее? Вели ему придержать лошадей.

– Я приказал ему не делать этого, Джули, – спокойно заявил он, когда деревенская улица закончилась и все дома остались позади.

– Ты приказал ему?.. – Она подозрительно взглянула на спутника, но на лице ее не было страха. Добрая милая Джули. – В чем дело, Фредди? Немедленно останови карету. Я отправляюсь домой.

– Нет, Джули. Мы поедем одни. Так будет лучше.

– Так они и не собирались ехать с нами, да? Все это было ложью? Фредди, я ненавижу тебя! Я не сделаю так, как ты хочешь. Я знаю, что я весьма опрометчива, но у меня и в мыслях не было провести с тобой вдвоем целый день. Мне будет стыдно показаться в Примроуз-Парке после этого. – Она встала со скамьи и застучала кулаком в передок кареты. Кучер сделал вид, что не слышит ее.

– Джули, сядь. – Никогда в жизни он не чувствовал себя так мерзко.

Она повернулась к нему с широко раскрытыми глазами и пылающими щеками.

– Так мы не едем к мистеру Прадхолму, да? – подозрительно спросила она. – Ты похитил меня, Фредди? Я твоя пленница? Ты хочешь заставить меня выйти за тебя замуж? О, Фредди, у тебя, судя по всему, огромные долги.

– Я сделаю тебя счастливейшей женщиной, Джули. Ты полюбишь меня. Это будет гораздо приятнее, чем жить с дядей на севере Англии.

– Черт побери и будь все трижды проклято, если мне будет лучше! – Джулия выкрикнула эти ругательства, и он уже готов был засмеяться. Но вдруг ему расхотелось смеяться. Нужно было спасать ситуацию. – Я не выйду за тебя, Фредди, даже если мы будем кататься здесь целый месяц! Даже если ты вынудишь меня сказать «да», я все равно не сделаю этого! Берегись моего гнева, я могу надолго рассердиться. Я никогда не стану твоей женой.

– У тебя не будет другого выхода, Джули, – произнес он, пытаясь завладеть ее рукой. Но она вырвала ее и больно ударила Фредди по щеке.

– Ты не только собираешься скомпрометировать меня, Фредди? – Ее голос дрожал, но скорее от гнева, чем от страха, понял он. – Ты собираешься обесчестить меня, не так ли?

– Я предпочел бы, чтобы мы с тобой договорились, Джули, – проговорил он несчастным голосом. – И это не будет насилием. Я могу сделать так, чтобы ты сама захотела меня.

Она долго и пристально смотрела на него, потом села на свое место, сложив руки на коленях, внешне спокойная и собранная.

– Это будет насилие, Фредди. Я не позволю тебе утешиться мыслью, что это будет называться по-другому. Это случится сегодня вечером? В Глостере?

– Да, – ответил он.

– Я все равно не выйду за тебя, если только ты не сделаешь мне ребенка. Тебе придется держать меня в плену достаточно долго, чтобы убедиться, что это случилось. Наша помолвка может состояться только через пару недель. Я не соглашусь до этого времени. Ты можешь держать меня столько, сколько потребуется, чтобы зачать ребенка, но ты не получишь Примроуз-Парк. Поэтому лучше отвези меня назад.

Фредерик не произнес ни слова и не отдал приказание кучеру вернуться. Она станет его женой и согласится на это, когда он лишит ее невинности. Боже, неужели он и вправду собирается так поступить с ней? Когда это случится, она поймет, что у нее нет выбора. Кроме того, он влюбит ее в себя. Он использует все свое обаяние и многолетний опыт, и Джулия не устоит перед ним.

Но это все равно будет насилие, говорила ему вновь и вновь та часть мозга, которую он склонен был игнорировать в течение последовавших долгих часов молчания.

Глава 16

Сначала никто их не хватился. Правда, тетя Милли прокомментировала отсутствие дорогой Джулии за завтраком, но дядя Пол, который позавтракал раньше и вернулся к столу, только чтобы насладиться компанией завтракающих родных, объяснил, что она уехала кататься с Фредди. Казалось, это весьма незначительный факт, однако она не имела права ездить одна с Фредди или с другим кузеном. Но граф нахмурился лишь на мгновение. Он подумает об этом позже, потому что этим утром ему надо заняться другими делами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Обольщение (Мэри Бэлоу)

Танцуя с Кларой
Танцуя с Кларой

Mary Balogh / Мэри БэлоуDancing with Clara / Танцуя с КларойУ мисс Клары Данфорд не было никаких иллюзий относительно Фредерика Салливана. Она знала, что этот великолепно-красивый джентльмен был прожигателем жизни, у которого был легион женщин и ещё больше игорных долгов. Она также знала, почему он хочет жениться на ней. Не потому что она была красива и изящна, она не обладала этими качествами, а из-за ее состояния, которое спасет великосветского мота от крушения. Должна ли она отказаться и потерять свой единственный шанс стать женой такого роскошного мужчины? Или стоит принять предложение, высказанное губами, которые лгали так же умело, как целовались? В одном Клара была уверена. Ей не стоит рассчитывать на то, что она выиграет - но она должна быть очень внимательной, чтобы не потерять свое сердце.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПереводчики:Куратор: Фройляйн• Фройляйн (3)• KattyK (3)• Janina (1) • Kalle (3) • valkiriya00000 (3)• Janina (1) • JULIE (1)• Spate (1) бета-ридер IlonaРедактор файла: Фройляйн

Мэри Бэлоу

Исторические любовные романы

Похожие книги

Оружие Вёльвы
Оружие Вёльвы

Четыре лета назад Ульвар не вернулся из торговой поездки и пропал. Его молодой жене, Снефрид, досаждают люди, которым Ульвар остался должен деньги, а еще – опасные хозяева оставленного им загадочного запертого ларца. Одолеваемая бедами со всех сторон, Снефрид решается на неслыханное дело – отправиться за море, в Гарды, разыскивать мужа. И чтобы это путешествие стало возможным, она соглашается на то, от чего давно уклонялась – принять жезл вёльвы от своей тетки, колдуньи Хравнхильд, а с ним и обязанности, опасные сами по себе. Под именем своей тетки она пускается в путь, и ее единственный защитник не знает, что под шаманской маской опытной колдуньи скрывается ее молодая наследница… (С другими книгами цикла «Свенельд» роман связан темой похода на Хазарское море, в котором участвовали некоторые персонажи.)

Елизавета Алексеевна Дворецкая

Фантастика / Приключения / Исторические любовные романы / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Романы