Читаем Украденная любовь полностью

— Я — первый помощник капитана «Хамелеона», — ответил Ксавье. — И в мои обязанности входит следить за тем, как каждый исполняет свою работу. Вот я и присматриваю за тобой.

— Но, раз ты первый помощник, — не отступал Обри, — то почему бы тебе не отпустить Оливера со мной на палубу? Тогда ты мог бы присматривать за кем-нибудь еще, а он — за мной.

Ксавье бросил взгляд на Элизу:

— Мы не на увеселительной прогулке, Обри. На нашем судне столько дел, что для каждого непременно найдется какая-нибудь работа. Кроме того, капитан специально приказал, чтобы Оливер постоянно был занят.

— Но почему? — Обри сердито вскочил на ноги и заковылял вокруг них по палубе.

— Потому что капитан пленился твоей прелестной кузиной, — невозмутимо ответствовал Ксавье, не обращая ни малейшего внимания на краску смущения, немедленно проступившую на щеках Элизы. — И он боится, как бы она, так сказать, не пала жертвой любезностей Оливера.

— Ксавье! — вскричала Элиза.

— Это правда? — хмурясь, спросил Обри. — Ты в самом деле можешь… пасть жертвой?

— Нет! — отрезала Элиза и свирепо уставилась на Ксавье, откровенно забавлявшегося ее замешательством. — Зачем вы внушаете мальчику подобные мысли? Меня совершенно не интересует Оливер Спенсер, и вы это знаете. Он для Меня просто друг, который очень помог моему кузену.

— Я никому ничего не внушаю. Спрашивайте с Киприана. Он так в вас влюблен, что способен приревновать даже к бизань-мачте, если бы она только вам поклонилась.

— За исключением вас, Ксавье, — строптиво сказала Элиза, пытаясь побороть странные ощущения в низу живота.

— О, он прекрасно знает, что мое сердце отдано моей милой Ане, — вы оба скоро с ней познакомитесь.

— Значит, мы скоро придем в порт? — оживилась Элиза, надеясь перевести беседу в безопасное русло. Но Обри не так легко было сбить с толку.

— Если капитан так в тебя влюблен, почему не проводит с тобой больше времени? — требовательно спросил он. — Ему же никто не может помешать.

Элиза в замешательстве теребила лежавшую у нее на коленях робу. Как объяснить ему? А почему, собственно, она должна что-то объяснять?

— Полагаю, я могу ему помешать.

— О! — Брови Обри задумчиво сдвинулись. — Значит, ты хочешь, чтобы он был для тебя только другом, как Оливер? Это из-за Майкла?

— Да, Элиза, это из-за Майкла? — повторил за ним и Ксавье.

Элиза, сжав губы, устремила взгляд на море. Как ответить на такой вопрос?

Но Обри ее ответа дожидаться не стал.

— Майкл слишком скучный тип, он для Элизы не подходит, — безапелляционно заявил мальчик. — Особенно теперь, когда она побывала на море и познакомилась с такими парнями, как ты, Ксавье, Оливер, Мик и другие… Да Майкл не сумеет завязать даже самый простой морской узел, он только и знает, что шляться по приемам, балам и все такое… — Тут он ненадолго замолчал и посмотрел на кузину не по годам серьезными и мудрыми глазами. — Я знаю, что буду ужасно скучать, когда мы вернемся в Англию. Как я хотел бы стать моряком! — добавил он со вздохом.

— Ну а я не буду скучать. Ни капельки! — с жаром возразила Элиза. — И Майкл вовсе не скучный.

— Вы, кажется, не слишком в нем уверены, — сказал Ксавье. — По правде говоря, я бы советовал вам отнестись к сватовству Киприана посерьезнее. Лучшего мужа вы вряд ли найдете.

— К его сватовству?!. — Элиза широко раскрыла глаза, затем возвела их к небу. — Я не назвала бы его намерения… — Она осеклась, увидев, что Обри ловит каждое слово. — Его… его намерения… вовсе не так серьезны, — неловко закончила она.

— Думаю, вы ошибаетесь, — ответил Ксавье так спокойно, словно они говорили о погоде или о том, что сегодня будет на обед.

— Оставим это, Ксавье, — отрезала Элиза, не в силах скрыть свое волнение.

Ксавье только слегка приподнял брови, но Обри не сдавался:

— Почему ты хочешь выйти замуж за этого зануду Майкла, когда можешь стать женой настоящего морского капитана?

Элиза передернула плечами.

— Морского капитана? Да он пират! — огрызнулась она. — Или, по крайней мере, контрабандист.

— Он смелый и отважный. Его имя ему подходит4. И у него собственный корабль.

— У твоего отца тоже есть собственные корабли, Обри Хэбертон.

— Да, но он никогда не ходил ни на одном из них.

— Что ж, может быть, он их терпеть не может. Как я. Терпеть не могу корабли и море!

Обри покачал головой и повернулся к африканцу:

— Мои сестры ведут себя точно так же, когда поссорятся с очередным кавалером. Кажется, капитан ей нравится.

— Мне тоже так кажется, — ухмыльнулся Ксавье. — И я точно знаю, что твоя кузина нравится ему.

Элиза и так остро ощущала присутствие Киприана, в каком бы месте корабля он ни находился, а после беседы с Обри и Ксавье это ощущение стало еще более терзающим. День был холодный, ветер налетал неожиданными порывами, но девушка, надев толстый свитер, который принес ей Ксавье, решила подняться на палубу и немного постоять возле борта. Ей необходимо было как следует разобраться в том, что происходило между ней и Киприаном, и задача эта, несомненно, была не из легких. Если уж ее собственные чувства так безнадежно запутанны, то как ей понять, что творится в душе Киприана?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже