Читаем Украденные чары полностью

— В самом деле, граф, — продолжил он, когда крики затихли. — Это совсем не изумрудное колье, а всего лишь копия. Я заказал его в Париже несколько дней назад. Моей жене так понравилось ожерелье, в котором ваша дочь была на балу, что я решил приобрести для нее нечто подобное.

Натали стояла и молча смотрела на Джонатана, который любезно улыбался Анри.

— Похищение таких бесценных изумрудов — это риск. Поэтому только дурак может позволить своей возлюбленной появиться в украденных драгоценностях на публике. Украшение моей жены — всего лишь зеленое стекло, которое ненамного дороже вашей булавки с жемчугом.

У Натали все внутри сжалось, ноги, казалось, приросли к полу, а тело одеревенело. Это открытие стало для нее настоявшим ударом, она почувствовала боль и унижение. В течение двух недель Джонатан позволял думать ей, что она одержала над ним верх, чтобы потом обвести ее вокруг пальца.

Среди окружавших их заговорщиков послышался недовольный ропот. Некто, стоящий у столика, поднял бокал с янтарной жидкостью и начал путаную, пьяную речь о политике, о современном правительстве и о прежних временах. Большинство джентльменов одобрили его криками, а некоторые вскочили на стулья и попытались что-то возразить. Натали никогда не видела ничего подобного, и если бы сейчас она сама не находилась в столь затруднительном положении, то, вероятно, с интересом понаблюдала бы за поведением присутствующих в зале мужчин и некоторых женщин. Но сейчас ее внимание было занято стоявшими напротив нее графом Арлем и его товарищами по борьбе.

— Я не верю вам, — бросил граф с ледяным спокойствием. — Не стоит так долго испытывать мое терпение и делать из меня глупца, месье Дрейк.

Фейль сделал шаг вперед, закрыв своей головой свет, падающий от большой люстры.

— Он лжет, Анри, — заявил стоявший рядом тучный француз. — Никто не сможет сделать такую великолепную копию ожерелья меньше чем за две недели.

Что ж, вполне разумное предположение. Но Джонатан не обратил никакого внимание на это замечание и снова посмотрел на Анри.

— И тем не менее я уверяю вас, что это ожерелье — отлично выполненная подделка.

Натали была поражена тем, как высокомерно и хитро вел себя Джонатан. Но она ни минуты не сомневалась, что ее изумруды — стекло. Без сомнения, этот трюк достоин Черного рыцаря. Его поступки всегда отличались необыкновенной смелостью и непредсказуемостью.

Девушка превосходно играла свою роль, и молодой человек полностью доверял ей, иначе никогда бы не воспользовался ее помощью здесь, на банкете в Париже. Джонатан прекрасно знал, что она никогда не выдаст его.

Натали сделала шаг вперед и встала перед Джонатаном, а затем дотронулась пальцами до его руки и слегка сжала ее. Он без слов понял, что собиралась сделать девушка, и не стал ей мешать.

— О Боже, джентльмены, это и в самом деле какая-то ошибка, — проговорила Натали голосом капризной женщины, которой приходится повторять очевидную истину глупым мужчинам. С натянутой улыбкой Натали дотронулась ладонью до руки Анри. Он резко дернул плечом, но девушка сделала вид, что не заметила этого. — Пожалуйста, месье, я настаиваю на том, чтобы вы поближе взглянули на мое колье и убедились в правоте слов моего мужа.

— Натали, дорогая, — в ужасе прошептал Джонатан. Она наградила его холодной улыбкой.

— Все в порядке, дорогой. Сейчас требуются доказательства, и мы просто не можем не отдать наше колье. — Их глаза встретились. — Ты купишь мне еще очень много таких украшений, я уверена.

В какую-то секунду ей показалось, что Джонатан сейчас не выдержит и рассмеется.

Натали жеманно вздохнула и обратилась к графу, который, казалось, был просто ошеломлен тем, с какой легкостью она согласилась отдать изумрудное ожерелье. Все другие джентльмены тоже почувствовали себя неловко, вдруг усомнившись в правильности поведения Анри. Им стало казаться, что изумруды на самом деле фальшивые, и они своим недостойным поведением просто оскорбили влиятельного англичанина и его жену в доме графа. Натали мгновенно сориентировалась в ситуации и решила использовать создавшееся положение в своих интересах. Она снисходительно похлопала Анри по рукаву, словно говоря, что прекрасно понимает сложности мужского характера.

Затем молча расстегнула ожерелье и отдала его

Анри взял его своими толстыми пальцами и стал внимательно рассматривать. Камни действительно оказались стеклом.

— Вы умная женщина, мадам Дрейк, — сказал граф и, смущенно кашлянув, добавил: — И честная.

— И ее муж тоже, — вмешалась Мадлен, скромно опустив глаза.

Мадам Дюмэ нанесла сокрушительный удар. Граф и его гости вели себя в высшей степени оскорбительно по отношению к Натали и Джонатану. И именно француженка назвала вещи своими именами. Натали почувствовала, что джентльмены смутились и не знали, как выйти из создавшегося положения.

Кто-то за их спинами вдруг начал выкрикивать оскорбления, и все обернулись.

Неожиданно Натали услышала два хлопка, потом раздался крик, и толпа мгновенно стала раздвигаться в противоположные стороны.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже