Собравшись с духом, Лилит поднялась со своего места и села рядом с герцогом. Она забилась в самый угол, чтобы находиться как можно дальше от него. Когда они повернули к Бентон-Хаусу, навстречу им вышел отец. Лилит хотелось выпрыгнуть из коляски и убежать в дом, но она заставила себя сидеть, в то время как Дольф спустился к ее отцу. Через минуту герцог повернулся и с улыбкой предложил ей руку. Лилит со вздохом приняла его помощь.
– Благодарю вас, ваша светлость, – пробормотала Лилит; она была не в силах улыбнуться в ответ на его сияющую улыбку.
Конечно же, Лилит понимала, в какую игру играет герцог, но сомневалась, что это вызвало бы беспокойство ее отца. Если бы виконт даже узнал, что произошло, он, скорее всего, обвинил бы дочь в недостойном поведении.
– Я в восторге, мисс Бентон! – воскликнул Дольф. – Или мне следует называть вас по имени?
– Конечно, по имени, ваша светлость.
– Чудесно, Лилит. – Лорд Хэмбл просиял. – Просто замечательно.
– Ох, простите меня! – Лилит поспешила к двери.
– Мы скоро увидимся, дорогая! – крикнул ей вслед Дольф.
Она вбежала в дом, и Бевинс взял у нее шаль.
– Уильям здесь? – спросила она.
– Думаю, он в конюшне, миледи.
– Спасибо.
Сдерживая рыдания, Лилит побежала в конюшню. Уильям стоял, наблюдая, как Милгрю чистит Тора.
– Уильям…
– А, Лил … – Брат улыбнулся ей. – Как пикник? Тебе не было до смерти скучно с его светлостью?
Она покачала головой и бросила взгляд на Милгрю. Конюх заметил ее взгляд, однако промолчал.
– Уильям, я хочу, чтобы ты сделал для меня кое-что.
– Я встречаюсь с Эрнестом Лэндоном. Мы договорились поиграть на бильярде, – сказал Уильям. – А у тебя что-то важное?
– Мне нужно срочно увидеть Джека, – заявила Лилит, краснея.
– Джека? – удивился Уильям. – Но, Лил, я знаю, что его светлость ужасно не любит Дансбери. К тому же он уверен, что Джек убил старого Уэнфорда. Почему же ты тогда…
– Ты не понимаешь, Уильям, – перебила Лилит. – Поверь, мне действительно нужно увидеть Джека.
Уильям встревожился:
– Лил, что случилось?
– Пожалуйста, Уильям… Просто скажи ему, что мне необходимо увидеть его, а потом передай мне, что он ответит.
– Отец убьет меня, если я только подойду к Дансбери. И тебя тоже.
– Это очень важно, – настаивала Лилит, на глаза ее навернулись слезы.
Тут Милгрю вдруг повернулся к Уильяму и сказал:
– Хозяин, я найду его, если хотите.
Уильям покосился на грума и проворчал:
– В этом нет необходимости. Но, Лил, мне будет не очень-то легко найти Дансбери.
Она кивнула и пробормотала:
– Спасибо, Уильям.
Милгрю тут же оседлал Тора и помог молодому хозяину сесть в седло. Уильям развернул коня и задержался на несколько секунд.
– Лил, так как же…
– Я потом все объясню, Уильям.
– Хорошо, я скоро вернусь.
Лилит смотрела вслед брату, пока он не исчез за деревьями. Тут Милгрю подошел к ней:
– С вами все в порядке, мисс?
– Надеюсь, что будет в порядке.
– Молодой хозяин найдет маркиза. Не беспокойтесь.
Она утерла слезы и улыбнулась:
– Спасибо, Милгрю. Спасибо за все.
Джек начинал беспокоиться. Его дворецкий отсутствовал почти целый день, а потом прислал записку, сообщив, что направляется в Глостер. Новости же обещал сообщить, как только они появятся.
Поразмыслив, Джек решил заняться поисками друзей Уэнфорда, с которыми герцог мог быть откровенным. К сожалению, вскоре выяснилось, что никто не желал разговаривать с маркизом даже в тех клубах, где прежде он был любимцем.
Такое случалось и раньше – в то время, когда он впервые вернулся из Франции, и ходили слухи, что он убил женщину. Но Джек не жалел о такой репутации, не жалел до тех пор, пока не встретил Лилит. Теперь же он думал только об одном: как исправить положение?
Наконец в Морском клубе он застал Доналда Марли и с тайным вздохом облегчения сел рядом с ним у камина. Ближайший друг Дольфа Ремдейла читал «Таймс» и курил сигару. Через некоторое время, как и рассчитывал Джек, его движения привлекли внимание Марли.
– Дансбери?.. – Он опустил газету и с удивлением посмотрел на Джека.
– Марли?.. – в тон ему ответил маркиз.
Доналд смотрел на него какое-то время, затем сложил газету.
– Извините меня, – пробормотал он и поднялся.
– Вы уверены, что не хотите, чтобы вас видели именно со мной? – спросил Джек, поудобнее устраиваясь в кресле.
– Да, уверен, – кивнул Марли.
– Значит, второй неправильный выбор?
– А каким был первый?
Хорошо было уже то, что Марли не уходил.
– Ваше знакомство с Дольфом Ремдейлом.
– Должен не согласиться с вами, Дансбери. Судя по тому, что Антония Сен-Жерар сделала с вами, вероятно, именно вам следовало бы побеспокоиться относительно своих знакомств.
В голове Джека словно прозвучал тревожный сигнал.
– Антония? – переспросил он. – А в чем дело?
Марли пожал плечами:
– Пока это еще слухи, конечно, но я слышал, что она собирается выступить против вас. Говорит, что вы собираете сведения о Лилит Бентон. И якобы вы намеренно выиграли булавку у Дольфа, чтобы поссорить его с дядей.