Читаем Україна у вогні полностью

 — Ой!


 — У мене друга вдача. Я м'яка, не войовнича. В мені зло не три мається. Все прощаю, як дурна. Все забуваю. Жити ж треба?


 — Чуєш? Гуде... Це наші.


 — Правда? Це Василь... він...


 — Старий казав — не за горами суд.


 Вони прислухались. Десь далеко на сході розгортався великий бій. Гриміли гармати.




 Німці відступали через село, кидаючи на шляху побиті гармати, машини. Люди ховалися в льохи.


 — Поможи вам, господи!


 Матері молилися в ямах за синів своїх, визволителів.


 — Прилітайте, синочки, рятуйте нас!


 Простягали з ям руки до неба. Материнські очі світилися сльозами надії.


 А хто не встиг сховатися, того німці заганяли в грузовики і вивозили.


 Уже підпалювали хати палії.


 У хатах-дзотах одстрілювались кулеметники і артилеристи. Смертники-німці метушились біля гармат, стримуючи наступ, поки не знищили їх рідні наші танки разом з хатинами.


 Військо входило, в'їжджало в село і мчало далі вперед. Бійці пролітали на танках, машинах чи просто бігли, гаряче і голосно дихаючи. Вони ще не вийшли з бою, очі їх дивились далеко вперед і горіли лютим огнем. Всі вони ще були в тому несамовитому стані готовності щохвилини забити ворога чи впасти мертвими, коли людина ще не цілком при собі. Вони були немов у якомусь жару.


 Але радість перемоги почала потроху прояснювати людські чола. Бійці вже привіталися з народом і помагали вилізати з погребів і ям. Неначе мертві воскресали і виникали з землі. Плакали командири, не соромлячись своїх сліз. Плакав і Василь Кравчина.


 — Драстуйте, мамаша, ну як же ви тут? Живі?


 — Драстуйте! Христос воскрес! Спасителі ви наші.


 З темних льохів, з брудних ям, із-під зруйнованих печищ вилізали землистого кольору, чорні, погано одягнені люди. Довго сиділи вони в льохах, в землі, довго жили по той бік дозволеного людськими законами. Багато бачили вони такого забороненого для людських очей що не забудуть і потомки в віках. Якесь невимовне тавро жаху й скорбот і того, що лежить за межами обурення і відчаю, упало на них закарбувалось і довго-довго не зникне вже, як прокляття долі, до самої їх смерті.


 Багато благородної праці, багато ласки, добра і доброї згоди треба збагнути, знайти і принести в життя, щоб загоїти якось душевні каліцтва і рани людські.


 Люди оглядалися серед своїх пожарищ, шукаючи очима хат, і протирали очі, мов у сні.


 — Доброго здоров'я!


 Людям хотілося жити. Хотілося забути про страшне по великому закону життя й по незламній силі свого характеру хліборобів, що звикли тисячоліттями до сіяння, до життєтворення у всьому, що може жити й рости.


 Не догоріли ще пожари, а люди кинулися вже до роботи. Уже копалися в городах. Жінки дістали вже з прихованих вузликів різне насіння і з пристрастю садили в землю.


 Якесь насіннячко мочили у воді, причитаючи напівзабутих молитов на добрий урожай.


 — Будьте здорові, дороге чоловічество! — Голос літнього вже Демида Бесараба тремтів од зворушення. У нього в хаті спинився штаб. Він угощав дорогих гостей. Чарка тремтіла у нього в руці. — Вічна пам'ять всім, хто прийняв труд і страх сраженій чи страм шибениці од руки супостата. А нам усім желаю виповнити життя своє трудами і перемогами на согласіє і братство. Хай же піде слава по всьому світу про ваше щедре серце і багату кров, щоб ніхто ніколи не сказав, що пожаліли чогось чи злякалися. Будьте щасливі, товариші, хоч не багаті, хоч розорені, пограбовані, без капіталу, а часом і без стріхи, що нігде буде на світі голову комусь приклонити.




 — Так що ж це, товариші, знов невидержка? — спитав Бесараб і поник у глибокій печалі.


 — Прощайте!


 — Прощайте, батько!


 — Ми повернемось!


 Сини й онуки прощалися з Бесарабом. Прощалися командири. Поспішали. Плач і відчай.




 — Де сини? — розлютований Ернст фон Крауз ударив Бесараба стеком по голові разів з десять. Ніколи ще не доходив він до такого сказу. — Де?


 — Пішли в Червону Армію, — сказав Бесараб.


 — Повісити на двадцять днів!


 — Вішай, катюга. Тепер уже не страшно. Все одно не вийдеш живим.


 Ернст фон Крауз задихався од злоби. Він упав. Його підхопили два офіцери. Коли Бесараба вивели, фон Крауз звернувся до Штігліца: — Вони вже все знають.


 — Що все? — підхопив Штігліц.


 — Що?


 — Я не розумію.


 — Вони знають, шо ви бовдур... Пальма?!


 — Йаволь!


 — Давайте диверсанта. — Ввели Мину Товченика.


 — А?! — схопивсь за серце фон Крауз.


 — Та не лякайся, не акай. Акаєш.


 — Фу-х... Ти прав. Я вже тебе боюсь!


 — Я бачу.


 — Хто ти?


 — А ти хто?


 — Я твоя смерть.


 — А я твоя.


 — Моста ти висадив в повітря?


 — Я.


 — Яким чином?


 — Секрет.


 — Я тебе повішу!


 — Вішай.


 — Думаєш, не повішу?


 — Ні.


 — Ти щось придумав?


 — Щось придумаю.


 — Це феноменально. Фу-х... Невже ти маєш надію?


 — Так. Я невмирущий...


 — Він збожеволів... — Фон Крауз подивився на своїх офіцерів. — Але Запорожці вже тут. Ой... Присядь, мерзотнику.


 — Присів.


 — Ну.


 — Хм... Що мені робити?


 — Можу сказать.


 — Ну?


 — А ти не нукай, дурачок. Ну... Україна, щоб ти знав — це ваша судьба. Поки горить як свічка — Гітлер дихає, потухне — витягне Гітлер ноги і ви з ним.


 — Гер полковник, що він каже? — спитав горбатий.


 — Те саме, що Гітлер думає, тільки розумніше, — одповів фон Крауз.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Слуга двух господ
Слуга двух господ

«Слуга двух господ» — захватывающая комедия всемирно известного итальянского драматурга Карло Гольдони (итал. Carlo Goldoni, 1707–1793).*** Накануне свадьбы Клариче и Сильвио, в дом отца невесты является Федерико Распони — предыдущий жених Клариче, которого все считали убитым. На самом деле под маской Федерико кроется его сестра Беатриче, которая разыскивает своего возлюбленного. А в этом ей помогает ее слуга Труффальдино… Еще одним известным произведением Карло Гольдони является комедия «Кофейная». Великолепный мастер комедийного жанра Карло Гольдони прославился тем, что реформировал итальянский театр. Его творчеством восхищался Вольтер, а самого Гольдони называют «итальянским Мольером» и «отцом итальянской комедии». Его пьесы ставят в лучших театрах планеты.

Карл Гальдони , Карло Гольдони , Николай Пономаренко

Детективы / Драматургия / Зарубежная классическая проза