В небі ми жодного доброго батька не маєм;Ну що ж такого!Тут, в світовій заметні, проживаєм, як знаєм,Хоч і без нього.З того ж усього,Що я з побожних філософів міг прочитати,Навіть собаці нічого не може принадою стати.Був би хто-небудь отам в небесах,Чи ж він стерпів би, щоб в нього в очахТак без жалю, так пекельно-завзятоЛюди і звірі всі вкупі боролись,Гризлись зубами, труїлись, кололись,Мучились з розмислом, тонко, завзято?Батьківське серце того б нестерпіло,Бурею-гнівом воно б закипіло,Тисячострілий перун би на землю злетівІ повбивав би усіх ненаситних катів.Такую логику можно назвать железной: 1) люди совершают бесконечные преступления; 2) если бы Бог существовал, то обязательно «повбивав би катів»; 3) а если не убивает, то Бога нет.
Доказательство закончено. Даже не начавшись. А начать можно было бы с первого братоубийцы Каина и его наказания. «И сказал ему Господь: за то всякому, кто убьет Каина, отмстится всемеро. И сделал Господь Каину знамение, чтобы никто, встретившись с ним, не убил его. И пошел Каин от лица Господня…» (Бытие 4:15). Почему же Он не убил Каина? Ответ готов: «Потому что Бога нет». И далее в Библии Бог ведет себя так же «непоследовательно». Почему так? «Потому что Бога нет». А кто есть? Только человек, который со своей «логикой» желает устроиться без Бога:
…Може, гадаєте: «він нам затеєВ іншому світі віддячить зазлеє,І за страшне на землі бідуванняНа небесах він нам дасть раювання?О, хоч би навіть могли на тім світіВсі ті замучені люди ожити,Певне б, сказали: „Спасибі за жарт!Вдруге сього починати не варт!Все вже минуло. Нема що журитись.Краще заплющитись, щоб не дивитись.Ще тута знову де візмуться люде,Зново біймання нещиреє буде…Ні, вже кладіть мене краще в труну,Там я принаймні спокійно засну!“Поки живеш ти, то треба, щоб знав,Що, як життя своє прокалатав,Досить тяжкої роботи!Добре, коли ти упевнився втім,Але при тому не втратив зовсімДуха величності й цноти.Тільки в душі, що за ціле життяНе заглушила в собі до людей співчуття,Що вкупі з іншими, смілоРобить великеє діло,Сорому й страху не знає, —В ній тільки бог пробуває.Такое воззрение называется "человекобожие": пока живет человек — живет и его "бог"; человек умирает — его "бог" умирает вместе с ним.
Однако форма этих стихов переводчице не понравилась: "Признаюсь Вам, що немецькі вірші мені не подобаються по формі, важкі вони і занадто німецькі… Краще їх нігде не друкувати, тим більше що і переклад "не дуже добрий" (він не може бути добрим, принаймні у мене)"
. И она сочиняет свои вирши аналогичного содержания:Коли вже зачепилисі питанняПро бога й про посмертне проживання,То й я Вам думку висловлю свою,Коли не так, як німець ваш, поважно,Але, я думаю, не менш одважно.Не буду я тепера говоритьПро Зевса, Одіна, про Браму і Єгову, —Вони вже вмерли, їх не оживить, —Тепер уже пора змінити мову…Среди прочего предлагалось изменить язык Священного Писания. "Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий (Иегова). И сказал: так скажи сынам
Израилевым: Сущий послал меня к вам" (Исход 3:14). Иегова — имя Бога Библии. В переводе с древнееврейского оно означает "Сущий"; "Тот, кто есть". Именно о Нем Украинка и заявила безапелляционно: "вмер".