Токер Пуди вышел из квартиры. А вдруг в коридоре все-таки его ждут фараоны? Тысяча фараонов, одетых в черные куртки и держащих в руках пистолеты 38-го калибра. Но никого не было. Не было и жильцов, которые в одиннадцать часов вечера находились у телевизоров или в постелях. Даже всякие отбросы общества попрятались. Коридоры и лестницы были пусты.
Пуди спустился на третий этаж, подошел к квартире 3Ф, где жил Майк Бенбаум, и приложил уха к металлической поверхности его двери. Все тихо. Потом Токер попробовал открыть дверь, повернув ручку, но она была плотно закрыта изнутри. Он взял стамеску, вставил ее между замком и дверной рамой, чтобы потом можно было выдавить замок. К его удивлению, дерево, покрытое металлом, сразу подалось под нажимом стамески. Даже молоток не понадобился.
— Да, парень, да, Руди, — бурчал Токер, орудуя стамеской, ты — самый лучший парень! Ты — самый лучший, твою мать, в этом обезьяннике. Ты научил меня всему, парень! А теперь я за тебя отомщу! Я убью старого идиота, как только попаду внутрь, а потом выброшу пистолет и пойду к своей сестре. Я вытру пистолет, Руди. Я не забуду его вытереть. Вытру пистолет, выброшу его по дороге и буду ждать.
Токер Пуди чувствовал себя уже не так хорошо, хотя все еще был под кайфом. С него лил пот градом, когда наконец дверь открылась. Все оказалось гораздо легче, чем он предполагал. Спускаясь по ступенькам, он очень боялся наделать шуму — так ведь можно разбудить весь этот чертов дом. Шум — это все, о чем он думал. Он даже не представлял себе, что старик будет защищаться, пока не увидел его в конце коридора с автоматическим пистолетом в руке — таким же, как его собственный.
— Ага, — сказало видение, — ты вернулся, чтобы закончить дело.
— Откуда у тебя пистолет? — это было единственное, что мог выговорить Токер Пуди.
Майк Бенбаум рассмеялся.
— Я забрал его у одного нациста в горах к югу от Милана. Он был порядочным мерзавцем, таким же, как ты. Естественно, я убил его, так же как собираюсь убить тебя.
Токер Пуди внезапно понял: где Майк Бенбаум взял пистолет, не имеет значения. Он потянулся к поясу за своим «инструментом», но сделал это недостаточно быстро. Совсем медленно. Первая пуля попала ему под подбородок. Он начал захлебываться кровью и повернулся спиной к старику. Кровь пошла горлом.
— О черт, Руди Бичо, — сказал он. — На этот раз ты запорол дело.
Вторая пуля попала прямо в затылок и вышла из правой щеки.
Падая, он был уже мертв.
Бенбаум прошагал весь коридор и остановился над трупом Токера Пуди.
— А это — маленький подарок от Сильвии Кауфман, — спокойно сказал он.
Глава 22
Субботним утром Стенли Мудроу и Бетти Халука лежали в постели, прижавшись друг к другу в полусне и набираясь сил, чтобы опять заняться любовью, когда раздался телефонный звонок… Это был Пол Данлеп, который сообщил новость — вот-вот арестуют Майка Бенбаума. Суббота не была выходном днем для обоих, но утреннее наслаждение от долгого завтрака, не меньшее, чем от секса, играло роль всего лишь небольшого перерыва перед тем, как снова вернуться к работе. Бетти хотела посвятить большую часть дня подготовке к судебному делу о преследовании жильцов. Она была уверена, их иск будет проигран, но это предусматривалось стратегией, которую она разработала. Бетти очень хотела тщательно обосновать жалобу, так как качество ее работы не останется незамеченным судьей Верховного суда Иммануилом Моррисом, и на повторном слушании, если она найдет предлог, чтобы возобновилось разбирательство, это будет иметь значение.
Мудроу собирался поехать на машине Бетти в Куинс, чтобы заставить офицеров в отделе, занимающихся химическими анализами, шевелиться быстрее. Инспектор пожарной охраны Сэм Спиннер уже просто вопил, чтобы ему поскорее вернули вещественные улики, которые Мудроу взял с места происшествия. Спиннеру были необходимы все эти пузырьки и шприцы, чтобы он мог официально закрыть расследование.
— Ты только вдумайся, Мудроу, — доказывал ему накануне Спиннер, — ведь владельцу необходим чек от страховой компании, чтобы получить деньги и привести в порядок квартиру, в которой нанесен ущерб. Ее надо побелить, покрасить и только тогда можно будет снова сдавать. Спальня до сих пор опечатана как предполагаемое место преступления. Это же смешно!
Звонок Пола Данлепа нарушил все планы. Мудроу выслушал рассказ Порки о том, как все произошло, начиная с попытки Токера вломиться к Майку Бенбауму и кончая результатами опроса некоторых свидетелей, появившихся в коридоре сразу после выстрелов.
— Попытайся задержать их, пока я не приеду, — ответил Мудроу. — Если жильцы увидят Майка в наручниках, боюсь, они окончательно перепугаются.
Данлеп засмеялся.
— Хочешь верь, хочешь не верь, Мудроу, но там сейчас около двадцати человек, и они охраняют дверь Бенбаума. Лейтенант уже ничего не может сделать и ждет, пока появится капитан.
— Нам надо немедленно ехать в Куинс, — объявил Мудроу Бетти. — Майк Бенбаум кого-то пристрелил.