Пусть она думает, что я отказался от своих стремлений признать ее своей. Я усыпил свой гнев, и теперь у меня есть план. Я не буду слепо бросаться вперед. Я буду наслаждаться этими несколькими днями с Мэ-ди, пока стоит хорошая погода и она учится охотиться. И когда выпадут более сильные снега, я буду переносить жестокое время года как изгнанник и охотиться усерднее, чем когда-либо прежде. Когда все закончится, я поговорю с Вэкталом о возвращении в племя в качестве охотника. Тогда и только тогда я смогу заявить на Мэ-ди права как на пару. К тому времени Ле-ла будет носить комплект Рокана, и все забудут, что я украл слабую, плачущую сестру, когда должен был украсть свирепую.
Сегодня был риск. Не потому, что Таушен мог увидеть нас, а потому, что Мэ-ди могла решить, что она не хочет, чтобы я снова прикасался к ней. Тот факт, что она жаждет моих прикосновений так же сильно, как я жажду ее, заставляет меня выдохнуть от облегчения. Мэ-ди вчера инициировала спаривание со мной. Я не был уверен, что она примет меня сегодня.
Тот факт, что она согласилась, означает, что я могу показать ей, как сильно она мне нужна. Я планирую брать Мэ-ди на множество «охотничьих» экскурсий.
И я буду требовать ее при каждом удобном случае. Я хочу, чтобы она нуждалась во мне так же сильно, как я нуждаюсь в ней.
Глава 7
Мэ-ди бросает свое копье вялой хваткой. Оно раскачивается в воздухе и падает в снег в нескольких шагах от того места, где она стоит. Дерево, о которое оно должно было удариться, колышется взад-вперед на сильном ветру, насмехаясь над ее плохими охотничьими способностями.
Я скрещиваю руки на груди и изо всех сил стараюсь выглядеть недовольным.
— Это был ужасный бросок. Ты сказала, что практиковалась.
— Я действительно пыталась практиковаться, — говорит она мне сварливым голосом, подбегая вперед, чтобы забрать свое копье. — Трудно вставать и уходить, когда ты все время измотан. Я сделала несколько попыток там, в пещере, но решила потренироваться здесь, с тобой.
— Ты устала? Я тебя утомляю? — Я тянусь к одному из ее больших сосков, лаская его через множество слоев меха, которые на ней надеты. — Должен ли я прекратить свое внимание?
Она вырывается, смеясь, но румянец на ее щеках и блеск в ее взгляде говорят мне, что ей нравятся мои прикосновения.
— Дело не в сексе — хотя, ладно, это довольно потрясающе и жестко само по себе. Это все походы и охота. Не знаю, заметил ли ты, но я не в форме.
Я изучаю ее фигуру, хмурясь от ее слов.
— Мне нравится твоя фигура. Что в ней плохого?
Из нее снова вырывается смех.
— Только за это ты точно снова трахнешься.
— Сейчас? — Я указываю на открытые, пологие холмы вокруг нас. — Здесь, в снегу?
— Не прямо сейчас! Сейчас нет никакой уединенности. — Мэ-ди снова показывает мне язык.
— Ты не любишь уединение, — напоминаю я ей, и мне приятно, когда яркий румянец касается ее розовых щек. За дни, прошедшие с момента нашего первого спаривания в пещере-хранилище, мы спаривались так часто, как только могли. Несколько раз были в пещерах-хранилищах в середине дня, и Мэ-ди сгорает от нетерпения, когда думает, что нас могут поймать.
Когда она так обжигает, я тоже становлюсь диким.
Она возвращает свое копье ко мне, а затем протягивает его.
— Как ты думаешь, мне нужно поработать над своей хваткой?
— Если все твои броски будут такими же, как этот? Да.
— Хорошо. — Она обхватывает пальцами длинное древко копья и смотрит на меня снизу вверх. — Вот так? — Ее хватка движется вверх и вниз. — Или мне следует держать его здесь крепче? Может быть, слегка погладить его, когда он будет готов к броску? — И ее рука двигается так, что это не имеет ничего общего с охотой.
Я чувствую, как мой член твердеет в ответ на вид ее пальцев, двигающихся вверх и вниз по шесту. Легкая усмешка на ее лице говорит мне, что она точно знает, что делает и как я отреагирую.
— Я бы посоветовал тебе крепче сжимать древко, но я не думаю, что мы говорим об охоте.
Она быстро моргает.
— Почему, что ты имеешь в виду?
— Что-то не так с твоими глазами?
Мэ-ди фыркает.
— Ничего. Однако с моим мозгом что-то не так, если я пытаюсь использовать человеческие методы, чтобы флиртовать с тобой.
Я ухмыляюсь этому, хватая ее за талию и притягивая к себе.
— Значит, ты флиртуешь со мной?
— Да. Ты видишь здесь кого-нибудь еще, с кем можно пофлиртовать? — Она отбрасывает свое копье в сторону, в снег, и обнимает меня за талию.
— Это потому, что ты хочешь заставить меня нуждаться в тебе? Или потому, что ты хочешь, чтобы я зарылся лицом между твоих ног и снова лизнул твое влагалище? — Я сделал это как раз перед нашими уроками, но я с удовольствием сделаю это снова, если она этого пожелает. Вкус Мэ-ди на моем языке лучше, чем что-либо другое.
Она, кажется, обдумывает это, а затем вздыхает.
— Думаю, если мы сделаем это снова, у нас не получится много поохотиться.