Пару дней спустя Джулия вела машину по Джейсон-стрит. Фрэнк Диккенс сидел рядом.
— Ты уверен, что мы должны приехать, не предупредив о визите? Откуда ты знаешь, что эта Кара Тафферти позволит нам войти?
— Будем для нее сюрпризом. Разве ты никогда не слышала выражение «деньги умеют говорить»?
— Это справедливо только по отношению к некоторым людям, — признала Джулия. — Ну ладно, ко многим людям. Но нельзя же всех купить, Фрэнк.
Фрэнк долго молчал.
— Если Кара покупает вещи в комиссионках, значит, деньги многое для нее значат.
— Ну тогда расскажи мне о ней. Что тебе удалось разузнать? Она не то, что Роза, так ведь?
Он покачал головой:
— Нет, судя по тому, что я узнал, Кара Тафферти — законопослушная гражданка, работает косметологом. Ей двадцать четыре, замужем, блондинка с зелеными глазами. Пять футов четыре дюйма ростом, вес — примерно сто тридцать фунтов…
— И это все? — спросила Джулия, удивившись, что известно так мало.
— Еще у нее аллергия на кошек, — добавил Фрэнк. — Но не думаю, что это как-то повлияет на наше задание.
— Задание, — повторила она, смеясь. — Я себя чувствую просто супершпионом. — И, помолчав, вдруг спросила: — А тебе нравится то, чем ты занимаешься, Фрэнк?
— В каком смысле?
— Ну то, что ты делаешь, чтобы добыть информацию: подкуп официантов и старушек, вынюхивание чего-нибудь. Это тебе не надоело?
Он несколько секунд обдумывал ее вопрос.
— Я привык к этому, люблю, когда никто не стоит над душой и не указывает мне, как и что надо делать. На флоте я понял, что исполнение приказов — это не моя стезя.
Она кивнула.
— Вот почему мой отец говорит, что любит свою работу. Он — сам себе руководство, но все равно достойно исполняет то, за что ему платят.
— Мы с Майком обсуждали как-то возможность сотрудничества с твоим отцом, — сказал Фрэнк. — Потом решили, что лучше организовать какое-нибудь свое дело.
Она остановилась у светофора.
— Почему же не организовали?
Он пожал плечами.
— Лично мои планы пошли под откос, когда меня выгнали из школы. Я тогда думал, что лучшего места, чем на флоте, мне не найти. Поэтому поступил туда, стал зарабатывать и никогда не оглядывался назад.
— Я так и не узнала, из-за чего разгорелась та драка. Почему ты затеял ее?
— А ты так и не рассказала мне, с чего это Саузбери прислал тебе цветы? Хочешь уйти от ответа?
— Я нет, а вот ты — похоже.
— Нельзя быть такой чувствительной, Джулия. — Тон его голоса насторожил ее. Сегодня Фрэнк весь день был каким-то странным, словно скрывал в душе что-то нехорошее.
Ей хотелось вывести его на чистую воду, хотя она и понимала, что воспоминания могут причинить ему боль. Ее чувства подсказывали, что Диккенс был слишком гордым человеком. Поэтому она решила успокоить его.
— Тед мне больше не посылал цветов, просто звонил пару раз. Я не хочу видеться с ним, пока не найду юбку. Поэтому выискиваю разные предлоги, чтоб не встречаться.
Она завернула за угол и остановилась около красивого дома с белыми ставнями на высоких прямоугольных окнах.
— Если повезет, мы уедем отсюда с юбкой, и мне больше не надо будет придумывать никаких оправданий.
Фрэнк медленно вышел из машины. Почему-то ему очень захотелось, чтобы Кары не оказалось дома. Но дверь открылась еще до того, как Джулия успела нажать кнопку звонка. Молодая женщина с интересом смотрела на них.
— Чем могу помочь?
— Кара Тафферти? — спросила Джулия.
Женщина замялась.
— Да. А вы кто?
— Меня зовут Джулия, а это — Фрэнк, — сказала она, оглядываясь на него.
Ей не нравилась его манера, представляясь, не называть фамилии. Он же удивлялся открытости, с которой девушка разговаривала с людьми. И это еще больше подстегивало его желание защищать ее от таких, как Саузбери. Однако он все время твердил себе, что не имеет права влезать в ее личную жизнь.
— Мы бы хотели поговорить с вами о черной юбке, которую вы приобрели в комиссионном магазине Менни два дня назад, — продолжила Джулия. — Я бы хотела купить ее у вас.
— Келли вам рассказал про меня? — поинтересовалась Кара.
Джулия улыбнулась.
— Если парень с веснушками, рыжими волосами и в очках — это Келли, тогда верно, это он сказал нам, где вы живете. Надеюсь, вы не возмущены, что мы явились без предупреждения.
— Да нет. — Она распахнула дверь. — Проходите, прошу вас.
Фрэнк вошел следом за Джулией в маленькую гостиную. Дом был набит старой мебелью. Диккенс снял куртку, и гости уселись на плюшевый потертый диван.
Кара опустилась в старинное кресло-качалку.
— Магазин Менни — один из моих самых любимых. Как видите, я что-то вроде коллекционера, хотя та юбка не представляет антикварной ценности. Но я просто не могла устоять: никогда раньше не видела такой материи.
— Да, она действительно необычная, — согласилась Джулия. — Я случайно забыла юбку в такси, и она попала в этот магазин. Мне очень важно вернуть ее, и я возмещу вам ту сумму, которую вы за нее отдали.
Кара отказалась.
— Пятьдесят, — предложила Джулия с ноткой отчаяния в голосе.
Фрэнк принудил себя вступить в разговор.
— Ну хорошо, сотня вас устроит? С этой юбкой у нас связано много очень дорогих сентиментальных воспоминаний.
Кара покачала головой.