Читаем Укрытие. Книга 1. Иллюзия полностью

На следующем этаже она потянула его в сторону. Уокер едва за ней поспевал. Мешок с пожитками упал; молодой мужчина с винтовкой развернулся и торопливо возвратился за ним.

– В генераторную, – скомандовала Ширли, показывая направление.

Туда через двойные двери уже вливался людской поток, которым на входе управлял Дженкинс. Часть из тех, у кого имелось оружие, занимали позиции возле нефтяного насоса, чей балансир с противовесом замер неподвижно, как будто уже стал жертвой надвигающегося боя.

– Что это? – спросил Дженкинс, когда они подошли к двери, и указал подбородком на охапку проводов в руках Ширли. – Это…

– Рация, сэр, – кивнула она.

– Угу, много нам сейчас от нее пользы!

Дженкинс махнул двум механикам, чтобы они проходили. Ширли и Уокера оттеснили в сторону.

– Сэр…

– Отведи его внутрь, – рявкнул Дженкинс, показывая на Уокера. – Нечего ему тут путаться под ногами.

– Но, сэр, думаю, вы захотите узнать…

– Давайте топайте! – гаркнул Дженкинс на отстающих беглецов и поторопил их жестом.

Снаружи остались только механики, сменившие гаечные ключи на винтовки. Они заняли оборону – так, словно уже привыкли к этой игре: упершись локтями в перила и нацелив длинные стволы в одном направлении.

– Давайте или внутрь, или наружу, – крикнул Дженкинс Ширли, собираясь закрыть дверь.

– Пошли, – сказала она Уокеру, тяжело вздохнув. – Пойдем внутрь.

Уокер безропотно подчинился, думая о деталях и инструментах, которые следовало прихватить с собой. О том, что осталось двумя этажами выше и теперь было для него потеряно. Возможно, даже навсегда.

* * *

– Эй, выведите всех из диспетчерской!

Ширли побежала через генераторную, волоча за собой провода и бряцая о пол алюминиевой антенной.

– Все вон!

Смешанная группа из механиков и нескольких человек в желтых комбинезонах отдела снабжения робко вышла из маленькой диспетчерской. Они присоединились к остальным возле перил, огораживающих могучую машину, которая доминировала в просторном зале. По крайней мере, шум здесь оказался вполне терпимым. Ширли представила, что было бы, если бы все эти люди оказались здесь в те дни, когда рев разбалансированного вала и громыхание ослабевших креплений генератора могли лишить человека слуха.

– Так, вы все, – вон из моей диспетчерской.

Ширли выгнала последних, кто еще оставался. Она знала, почему Дженкинс наглухо запечатал этот этаж. Здесь в буквальном смысле сосредоточились все оставшиеся у них ресурсы. Ширли вывела последнего человека из комнатки, набитой регуляторами и шкалами, и немедленно проверила запас топлива.

Обе цистерны оказались залиты полностью, значит хотя бы это спланировали правильно. Теперь электричеством повстанцы обеспечены недели на две. Ширли прошлась взглядом по шкалам и регуляторам, все еще крепко прижимая к груди детали антенны.

– Где мне все это?..

Уокер протянул ей коробку. Немногочисленные горизонтальные поверхности в диспетчерской были усеяны переключателями и прочими вещами, которые лучше не трогать. Кажется, Уокер это понял.

– На полу, наверное.

Ширли положила свою ношу и закрыла дверь. Люди, которых она выгнала наружу, с тоской посматривали через окно на несколько высоких стульев в этой комнатке с кондиционером. Ширли проигнорировала их взгляды.

– У нас все есть? Мы все взяли?

Уокер вытаскивал из коробки фрагменты рации, огорченно цокая языком при виде перекрученных проводов и перемешавшихся деталей.

– А электричество здесь есть? – спросил он, держа штепсель трансформатора.

Ширли рассмеялась:

– Уокер, ты ведь знаешь, где мы сейчас? Конечно, у нас есть электричество. – Она взяла у него сетевой шнур и воткнула в одну из розеток на панели управления. – У нас есть все, что нужно, чтобы собрать и снова включить рацию? Уок, нам обязательно надо дать Дженкинсу послушать то, что мы обнаружили.

– Знаю. – Уокер кивнул и принялся разбирать детали, одновременно скручивая разошедшиеся проводки. – Надо развернуть эту штуковину. – Он указал на антенну.

Ширли посмотрела на потолок. Здесь не было балок.

– Подвесь ее там, к перилам, – посоветовал он. – По прямой линии, но только так, чтобы конец оказался здесь.

Ширли направилась к двери, волоча за собой антенну.

– Да, и не позволяй металлическим частям касаться перил! – крикнул вдогонку Уокер.

Ширли позвала на помощь нескольких механиков из своей смены. Как только они поняли, что нужно сделать, сразу же принялись за работу – стали распутывать узлы, пока Ширли тянула конец антенны к Уокеру.

– Через минуту будет готово, – сообщила она, закрывая за собой дверь.

Провод легко прошел в щель между дверью и косяком.

– Думаю, у нас все получится, – отозвался Уокер и посмотрел на нее. Его глаза запали, всклокоченные волосы спутались, на седой бороде блестели капельки пота. – Черт! – он хлопнул себя по лбу. – У нас же нет динамиков.

Когда Уокер выругался, у Ширли похолодело внутри – она подумала, что они забыли нечто важное.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвращение к вершинам
Возвращение к вершинам

По воле слепого случая они оказались бесконечно далеко от дома, в мире, где нет карт и учебников по географии, а от туземцев можно узнать лишь крохи, да и те зачастую неправдоподобные. Все остальное приходится постигать практикой — в долгих походах все дальше и дальше расширяя исследованную зону, которая ничуть не похожа на городской парк… Различных угроз здесь хоть отбавляй, а к уже известным врагам добавляются новые, и они гораздо опаснее. При этом не хватает самого элементарного, и потому любой металлический предмет бесценен. Да что там металл, даже заношенную и рваную тряпку не отправишь на свалку, потому как новую в магазине не купишь.Но есть одно место, где можно разжиться и металлом, и одеждой, и лекарствами, — там всего полно. Вот только поход туда настолько опасен и труден, что обещает затмить все прочие экспедиции.

Артем Каменистый , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика
Бич Божий
Бич Божий

Империя теряет свои земли. В Аквитании хозяйничают готы. В Испании – свевы и аланы. Вандалы Гусирекса прибрали к рукам римские провинции в Африке, грозя Вечному Городу продовольственной блокадой. И в довершение всех бед правитель гуннов Аттила бросает вызов римскому императору. Божественный Валентиниан не в силах противостоять претензиям варвара. Охваченный паникой Рим уже готов сдаться на милость гуннов, и только всесильный временщик Аэций не теряет присутствия духа. Он надеется спасти остатки империи, стравив вождей варваров между собою. И пусть Европа утонет в крови, зато Великий Рим будет стоять вечно.

Владимир Гергиевич Бугунов , Евгений Замятин , Михаил Григорьевич Казовский , Сергей Владимирович Шведов , Сергей Шведов

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / Научная Фантастика / Историческая литература