Кортни стала руководить механиками, заполнив вакуум, оставленный Ширли. Кортни и ее бригада, протянули линии освещения и новую проводку, запустили насосы и отладили их автоматику. Джульетта бродила повсюду призраком. Казалось, лишь горстка людей ее замечает. Лишь отец и несколько его ближайших друзей не изменили своего отношения к ней.
Она отыскала Уокера в задней части копателя, где в тесной клетушке с надежным источником электричества он ощущал себя ближе к утерянному дому. Он осмотрел ее рацию и сказал, что она исправна, но у нее села батарея.
— Я могу собрать зарядник часа за два, — добавил он со смущением.
Джульетта прошлась взглядом по ленте конвейера, очищенной от грунта и щебня и ныне служившей рабочим столом и для Уокера, и для обслуживающей копатель бригады. Уокер уже работал над несколькими проектами для Кортни: перематывал обмотки моторов насосов и возился с чем-то, похожим на разобранные детонаторы для горно-взрывных работ. Джульетта поблагодарила его, но сказала, что скоро пойдет наверх, а там есть зарядники во всех офисах помощников шерифа, а также в АйТи на тридцать четвертом.
Чуть дальше она увидела нескольких работников из бригады копателей, склонившихся над разложенной на ленте конвейера схемой. Джульетта взяла у Уокера рацию и свой фонарик, похлопала его по спине и присоединилась к ним.
Эрик, пожилой мастер-шахтер, измерял расстояния на схеме циркулем. Джульетта втиснулась поближе, чтобы лучше рассмотреть схему. Это оказалась та самая схема расположения укрытий, которую она принесла из АйТи несколько недель назад. На ней виднелись кружки укрытий, расположенные в виде решетки. Несколько кружков были перечеркнуты. Между двумя укрытиями пунктиром был отмечен путь, пройденный копателем. Этой схемой бригада пользовалась, прокладывая путь под землей на основе воспоминаний Джульетты о том, в каком направлении она шла и как далеко.
— Мы сможем добраться до Шестнадцатого за две недели, — подвел Эрик итог расчетов.
Бобби хмыкнул.
— Да брось. У нас ушло больше времени, чтобы попасть сюда.
— А я полагаюсь на дополнительный стимул — ваше желание выбраться отсюда, — сказал Эрик.
Кто-то рассмеялся.
— А что, если там опасно? — спросил Фиц.
— Похоже, нет, — ответила Джульетта.
Чумазые лица повернулись к ней, признав ее существование.
— У тебя там во всех друзья? — осведомился Фиц.
Он едва ли не оскалился на нее. Джульетта ощущала напряженность в группе. Большинство успело провести через туннель семьи, своих любимых, детей, братьев и сестер. Но не все.
Джульетта втиснулась между Бобби и Хайлой и постучала по кружку на схеме.
— У меня есть друзья здесь, — сказала она.
Свисавшая на проводе лампочка покачивалась над их головами, и по схеме пьяно ползали тени. Эрик прочитал пометку на указанном кружке.
— Первое укрытие, — сказал он. Затем провел пальцем через три ряда укрытий между тем кружком и укрытием, где они находились. — На это времени уйдет куда больше.
— Не волнуйся, — сказала Джульетта. — Я пойду одна.
Взгляды переместились с карты на Джульетту. В наступившей тишине слышалось лишь тарахтение генератора на другом конце землеройной машины.
— Я пойду поверху. Я знаю, что вам нужна вся взрывчатка, какую вы сможете раздобыть, но я увидела, что после прокладки туннеля у вас пара ящиков осталась. И я хотела бы взять достаточно, чтобы проделать дыру в верхушке того укрытия.
— О чем это ты? — не понял Бобби.
Джульетта склонилась над картой и провела по ней пальцем:
— Я пойду поверху в модифицированном комбинезоне. Я собираюсь прикрепить к двери того укрытия столько шашек взрывчатки, сколько смогу унести, а потом вскрыть этих ублюдков, как консервную банку.
Фиц улыбнулся беззубым ртом:
— Так что, говоришь, у тебя там за друзья?
— Будущие покойники. Люди, которые сотворили с нами такое, живут там. Это они сделали мир снаружи непригодным для жизни. Думаю, пора им там пожить.
Несколько секунд все молчали, потом Бобби спросил:
— А какая толщина у дверей шлюза? Ты ведь их видела.
— Дюйма три-четыре.
Эрик почесал бороду. Джульетта поняла, что половина мужчин сейчас проделывает такие же расчеты. И никто из них не намерен ее отговаривать.
— Понадобится от двадцати до тридцати шашек, — произнес кто-то.
Джульетта повернулась на голос и увидела мужчину, которого не узнала. Наверное, кто-то со средних этажей, успевший спуститься. Но на нем был комбинезон механика.
— У вас к основанию лестницы была приварена дюймовая плита. Мы использовали восемь шашек, чтобы ее пробить. Я бы сказал, что вам понадобится раза в три или четыре больше.
— Вы из перемещенных? — спросила Джульетта.
— Да, мэм, — кивнул он.
Джульетта подумала, что если не обращать внимания на грязное лицо, то коротко подстриженные волосы и белозубая улыбка выдают в нем обитателя верхних этажей. Одного из тех, кого послали из АйТи на пополнение смен в механическом. Того, кто взорвал барьер, возведенный ее друзьями во время восстания. Он знал, о чем говорит.
Джульетта повернулась к остальным: