«Сессна-180» – непростая машина, со сложной системой Управления и неудобным убирающимся шасси. Да и лагуна это вам не тихий Эверглейдс, а скорее море в миниатюре, изменчивое, коварное, с невидимыми подводными течениями и частыми порывами ветра, прилетающего с Доломитовых гор. Здравый смысл подсказывал Андрее Корреру, что уступать требованиям молодого полицейского – чистое безумие. Гордость же нашептывала, что другой такой возможности больше не представится, а если случится что-то ужасное, вину можно всегда свалить на полицию.
Они уже облетали едва ли не все разбросанные по лагуне мелкие островки, держась на минимально разрешенной высоте и на предельно низкой скорости – только ради того, чтобы сидевший в правом кресле пассажир имел наилучший обзор. Коррер потерял счет выкуренным сигаретам. Из всего множества островов он знал лишь несколько: Сан-Франческо дель Дезерто с францисканским монастырем; Ладзаретто Нуово, куда раньше отправляли прокаженных и где теперь ветшали заброшенные армейские постройки; и Санта-Кристина с крошечной кирпичной церквушкой. Остальные были всего лишь точками на туристской карте, перечнем незнакомых названий: Ла-Салина, Ла-Кура, Кампана, Сант-Ариано… Заросшие травой каменистые осколки, давно оставленные людьми, память о которых хранили разве что редкие полуразвалившиеся строения.
Пассажир мрачнел, а Коррер не знал, радоваться ему или огорчаться. Мысль о посадке на воду отзывалась то трепетом восторга, то холодком страха.
«Сессна» пролетала над Мадзорбо – длинным, практически необитаемым островом, расположенным рядом с Бурано и соединенным с ним мостом. Зимой Андреа частенько приезжал сюда пострелять уток и пообедать в ресторане у остановки водного трамвайчика, где в сезон подавали блюда из дичи, причем по цене вполовину ниже городской.
Он бросил взгляд на топливомер – хватит еще на час. Показатели давления и температуры тревоги не вызывали. Старушка «сессна» – верная, надежная лошадка. Только вот островов уже почти не осталось. Сверху лагуна вовсе не выглядела такой уж большой. Они летели достаточно низко, чтобы заглядывать в чужие огороды и бассейны. Достаточно низко, чтобы по возвращении в Лило получить нагоняй от соответствующих городских служб. Никому не нравится, когда у него над головой летают самолеты. Кто-нибудь обязательно пожалуется.
– И все-таки что же вы ищете? – прокричал Коррер, перекрывая шум мотора.
Перед взлетом оба надели шумопоглошаюшие наушники, но и они не спасали от рева расположенного впереди мошного двигателя.
– Мужчину и женщину! – прокричал в ответ полицейский. – Они скрываются!
– Я бы на их месте спрятался вон там!
Коррер выстрелил окурок в открытое окно кабины и указал на появившийся на горизонте город-остров. С высоты он казался густым лесом кирпичных шпилей, поднимающихся над плотно сбитыми зданиями.
– Нет. Там бы их узнали.
– Может, они уже упорхнули?
Пассажир покачал головой:
– Вряд л и. Денег у них нет. Да и держит их здесь многое. Крепко держит. Нет, они где-то здесь.
– А почему мы летаем над лагуной?
Полицейский смотрел в сторону Мypaнo, туда, где высились три чудных сооружения, о которых Коррер читал в газетах. Говорили, что скоро там откроют отель и новую художественную галерею. И все это благодаря богатому англичанину, близкому к влиятельным людям Венеции, попасть в число которых Коррер и не мечтал. А вот разузнать, что к чему, было бы полезно; чутье туроператора подсказывало – там могут быть деньги.
Пассажир повернулся к пилоту:
– Если я прав, им помогают. Один фермер на Сант-Эразмо. Он лагуну знает как свои пять пальцев и если бы захотел их спрятать, то…
Полицейский замолчал.
Жаль, не рассказал раньше, подумал Коррер.
– Вы ведь нездешний, верно? Большая часть островов в лагуне необитаемые. На них не спрячешься. Людям ведь нужна крыша над головой. К тому же за всеми присматривают археологи и «зеленые». Эти даже из-за пустой бутылки шум готовы поднять. Нет, по-моему…
– Знаю, знаю.
Похоже, полицейский и сам осознал бессмысленность затеи, так что от дальнейших комментариев Андреа воздержался.
– А где бы вы спрятали?
Коррер рассмеялся:
– Если бы жил на Сант-Эразмо? Да у себя в огороде. Или где-нибудь поблизости. Территория там огромная, больше всей Венеции. Чужие бывают редко. По-моему, у них даже полиции нет.
– Нет.
– Ну вот. Обыщите остров. Сверху вы, конечно, ничего не увидите. Только в одиночку не ходите – народ здесь отчаянный.
– Доставьте меня туда, – приказал Коста.
– Как угодно. – Коррер развернул свою птичку и взял курс на темный силуэт Сант-Эразмо, отчетливо проступающий на фоне светлого горизонта. – Куда именно?
– К южному мысу. Чуть в стороне от лодочной станции. У вас, случайно, не найдется карты лагуны?
– Целых четыре.
Коррер порылся в «бардачке», забитом полупустыми сигаретными пачками и прочим хламом, и вытащил нужную карту. Пассажир удивленно посмотрел на него.
– Это ведь «поплавок». К тому же у меня еще и моторка есть. Карты – вещь полезная.
– А дома на них показаны? Я имею в виду частные здания.