Бенуа помнит об этом. Он не потерял счет времени. Во всяком случае, ему так кажется. Будь у него календарь, ему было бы немного легче.
Но у него нет календаря. У него нет ни календаря, ни часов, ни еды, ни человеческого тепла.
И уже почти нет надежды.
Гаэль стоит у входа в комнату. Она оперлась плечом о дверной косяк и наблюдает за тем, как трое полицейских переворачивают в этой комнате все вверх дном.
Она знает, что они ничего не найдут, но даже не пытается их в этом убеждать.
Полицейские обшарили все ящики в письменном столе и шкафу, просмотрели содержимое ноутбука ее мужа.
Но все впустую.
В четыре часа дня они наконец-таки сдаются.
— Извини за беспорядок, Гаэль, — говорит Эрик Торез. — Если хочешь, я помогу тебе прибраться в комнате…
— Пустяки, не переживай.
— Мы не обнаружили ничего интересного, — признается Фабр, явно сконфуженный.
— Я с самого начала знала, что вы ничего не найдете. Я, как-никак, у себя дома! Если бы здесь было что-то такое, что могло бы иметь отношение к исчезновению Бенуа, я бы это заметила…
— Да, конечно… Но нам в любом случае нужно было в этом убедиться, не правда ли?
— У меня такое впечатление, что вы зря тратите время… А как у вас обстоят дела с тем бывшим заключенным, который угрожал Бенуа?
— Мы его ищем, — отвечает Джамиля. — Мы уже разыскали его подружку, установили в ее квартире подслушивающее устройство, следим за ней днем и ночью… Она быстро выведет нас на своего приятеля…
—
— Нет, не нужно, мадам, — вмешивается Фабр. — Поверьте, мы сделаем все, что в наших силах.
Они идут все вместе на первый этаж.
— А где твой сын? — с беспокойством спрашивает Эрик.
— Он у родителей Бена. Я решила, что будет лучше, если малыш во время обыска останется с ними.
— Да, конечно…
— Могу я поговорить с вами с глазу на глаз? — вдруг спрашивает Фабр.
— Как вам угодно.
— Мы подождем вас в машине, — небрежно произносит Джамиля, обращаясь к Фабру.
Джамиля и Эрик выходят из дома, а Гаэль и Фабр располагаются в гостиной. Хозяйка дома не предлагает своему гостю ничего — ни кофе, ни сока, ни хотя бы улыбки.
— Мадам Лоран… Насколько я понял, вы знали о… шалостях своего мужа. Я не ошибаюсь?
Гаэль криво усмехается.
— Я вижу, что мисс Марокко не удержала язык за зубами!
— Хм… Она, признаться, кое-что рассказала мне о вашем с ней недавнем разговоре…
— И теперь всем полицейским комиссариата известно, что муж изменял мне?
— Нет, уверяю вас, я…
— Перестаньте надо мной измываться… Что вам от меня нужно?
— Мне хотелось бы, чтобы вы рассказали,
— Мне известно, что Бенуа изменял мне. Вот и все, что я знаю.
— Он изменял вам только с Джамилей Фасани или же…
— Нет, не только с ней. Думаете, я наивная простушка? По-вашему, за годы нашей с Бенуа супружеской жизни я ничего не замечала? У женщины есть шестое чувство, майор… Вы об этом не знали?
— Но почему в таком случае вы не развелись со своим супругом?
— Вы полицейский или сексопатолог?
— Послушайте, мадам Лоран, я, конечно же, понимаю, что данный разговор для вас неприятен, но вам нет никакого смысла вести себя агрессивно… Вы лишь отвечайте на мои вопросы.
— Я не развелась с Бенуа, потому что люблю его. Так что, как видите, все очень просто.
— Несмотря на то…
— Да, — перебивает Фабра Гаэль. — На тех женщин, с которыми он спит, ему наплевать. Он просто не может не ходить на сторону. Это как болезнь. Неизлечимая болезнь…
— А вас… вас не мучит ревность?
Гаэль вздыхает.
— Мучит, но не очень сильно. У меня ведь есть то, чего нет и никогда не будет у других женщин.
— Что именно?
— Его любовь, майор. Он никого из этих женщин не любит. Никого, кроме меня… А потом, я, знаете ли, думаю, что он поступает так, потому что боится…
— Боится?
— Да. У него это своего рода слабое место. Он боится. Боится оказаться запертым в своей повседневной жизни, боится будущего, боится старости… Я толком и сама не знаю, чего боится Бенуа, но мне кажется, что мы с ним не смогли бы быть счастливыми, если бы он вел себя как-то по-другому… Если бы он был верным мужем…
Фабр не знает, что и сказать. Он ошеломлен ответом молодой женщины и ее столь неординарными рассуждениями.
— Э-э… У вас и в самом деле никогда не возникало желания уйти от него? Или отомстить ему?
— Если своими неуместными вопросами вы пытаетесь разнюхать, не избавилась ли я от своего неверного мужа, то имейте в виду, что вы опять попусту тратите время. Я не убивала Бенуа! Я всей душой желаю только одного: чтобы вы нашли его. Нашли живым и невредимым.
— Я это понял, мадам Лоран… Ну что ж, позвольте вас покинуть.
Фабр направляется к выходу, но у самой двери останавливается и оборачивается.
— А что вы делали в понедельник тринадцатого декабря между шестью часами вечера и полуночью?
Гаэль, подойдя к входной двери, распахивает ее. Холодный ветер с улицы тут же набрасывается на полицейского.