Григ задумался — Братья всегда плавали — из поколения в поколение. Тогда «для чего» ходят, «для чего» бегают? И при чем здесь планеты?
Линти не ждала ответа — она забыла про свой вопрос, едва успела его задать. Все еще в игривом настроении, альтинка подплыла к Григу, приблизилась к нему вплотную, почти соприкасаясь с парнем ногами, словно в какой-то задумчивости провела несколько раз ладонью по бугристой груди будущего воина, заставляя мальчишку затрепетать от возбуждения, а потом вдруг схватила его за шею и потянула на дно. Григ еще мог ожидать такого от Кани, но…
Даже застигнутый врасплох, Младший Брат потерялся лишь на мгновение — уже через минуту и он и альтинка оказались на «берегу», Линти — неподвижная в умелом силовом захвате Грига.
Она продолжала хохотать.
На Брата напали, но напали просто так, играясъ и без малейшей злобы — понимая это, Григ разжал захват и бухнулся на мрамор рядом. Все же он добился своего и порядком устал. Линти обняла парня за шею и заставила разлечься рядом на холодном полу. И один, и другая тяжело задышали.
— Так что там у вас за праздник? — Альтинке было все равно, о чем спрашивать — она боялась пауз в общении, не желая оставаться наедине со своими мыслями. — Рассказывай, «воин»!
— Ничего смешного! — Григ буркнул недовольно — взрослая девчонка, а ведет себя как ребенок.
— Да я и не смеюсь — просто интересно!
— Праздник Дележа.
— Расскажи!
— В общем… Ну… — Руки Линти на шее отвлекали от серьезных мыслей — чтобы собраться, Григу пришлось отстраниться и сесть, глядя теперь на смешливую особу сверху вниз. — День Дележа — самый важный праздник в мире!
— Неужели?
— В нашем мире.
— Чем же он такой важный?
— Линти, прекрати насмехаться! — Григ сделал такой серьезный вид, что у альтинки поднялись брови. — День Дележа — это… Это даже не день. Иногда праздник длится по нескольку недель, иногда месяцев! Собирается весь «Улей», все мужчины…
— Собираются, чтобы поделить награбленное? Григ поморщился:
— Нет конечно! Название осталось с тех времен, когда… Не знаю, как тебе объяснять ты же ничего не понимаешь… «Награбленное»! Праздник проводят после удачных налетов, только главное не добыча, главное — доблесть. В бою каждый проявил себя, заслужил новое звание — звание надо отстоять. Потому и праздник. «Делить», конечно, тоже делят. — В отместку за насмешки Григу захотелось уколоть девчонку: — Вас, например.
— Нас?!
— Ну, женщин. По Закону вы можете принадлежать всему Братству, а можете — кому-то одному. На празднике Дележа любой желающий заявляет о своем праве. Если возникает спор, его решают в поединке.
— Какая дикость!
— Для тебя «дикость»! Непривычно, не так, как у вас, не так, как в остальном мире… — выбирай, Линти, выражения! Рано или поздно привыкнешь, тогда самой станет стыдно. Поединки — это красиво, здорово, это возможность показать умение, силу, отвагу. Победить — заслужить уважение всего «Улья»!
Линти хмыкнула — Григ говорил с таким воодушевлением, словно все его юношеские фантазии так или иначе связывались именно с этим отвратительным словом «поединок». Само собой разумеется, альтинка не разделяла восторга Брата.
— Что-то ты замечтался! — возмущенно констатировала Линти. — Так хочется получить тумаков от какого-нибудь амбала? Так хочется подраться? И из-за кого, можно спросить? Может, из-за меня?!
Григ посмотрел удивленно. Так далеко он пока не заглядывал. Но если бы дрался, то, наверное…
— Я…
— Ну?! — сердито крикнула Линти. Мысль, что ее могут выставить как вещь на аукционе, взбесила красавицу сильнее, чем все ранее пережитые страхи.
— Да мне рано об этом… — Несколько смущенный, что приходится сознаваться, сказал Григ. — Мне нужно сперва стать мужчиной.
Теперь брови Линти взлетели совсем высоко. Но Григ не сказал ничего такого — альтинка опять все поняла на свой лад.
— Мне нужно пройти Полосу, — объяснил Григ. — Получить личное Оружие и Имя. Только тогда я смогу претендовать…
— На меня?
— Да перестань ты! — Ее раздражение заразило и Грига. Парень резко поднялся с пола. — Мне нужно
пройти Полосу, а не думать о ерунде! Сидим тут и мечтаем, как два…
— Да я… не мечтала! — выпалила Линти, тоже вскакивая. — Как ты смеешь?! Ты…
— Мне нужно тренироваться, а не болтать с тобою! — отрезал Григ.
— Хорошо, что понял! — В распахнутых дверях-воротах стоял Дор.
— Дор? — Григ удивленно уставился на улыбающегося великана. — Ты давно… Что ты здесь делаешь?
— Отец прислал помочь подготовиться. Пойдем!
— Я с вами! — Линти заявила с такой решительностью, что о возражениях не могло быть и речи.
Братья, пораженные ее бесцеремонностью, переглянулись, но решение могло исходить только от Грига. Младший же неуверенно кивнул. Дор удивился, но принял как должное.
— Только оденься! — напомнил богатырь, вгоняя красавицу в краску, и в одно мгновение от ее воинственного пыла не осталось и следа.
ГЛАВА 16
— Я же вам говорил, сэр.