Матрас на другой половине кровати пружинит под тяжестью мужского тела, шелестит второе одеяло. Я делаю вдох, улавливая запах сигаретного дыма и крепкого алкоголя.
Изумленно застываю и снова принюхиваюсь.
Нет, не померещилось.
Где он раздобыл выпивку и сигареты? За столом из напитков был только чай, иначе я бы сама не отказалась от внутренней дезинфекции.
— Не спишь, — констатирует он, почувствовав исходящие от меня вибрации.
— Не сплю, — сознаюсь я. — От тебя разит. Дышать невозможно.
— Я нашел ящик водки в кладовой, — оправдывается Эйнар.
— И решил уйти в запой?
— Почему сразу в запой? — оскорбляется он. — У меня, между прочим, тоже стресс и нервы шалят.
— Водка — русская? — сухо уточняю я.
— Ага.
Похоже мои первые предположения не врут. Мы в Сибири. Огромные территории, непроходимые леса, медведи, рыси, волки, росомахи и амурские тигры. Животный мир тут богат на хищников. Повезло нам…
— А балалайки и шапки-ушанки там случайно не было?
— Нет, только водка, три блока Мальборо и банки с консервами, — не понимает шутки Эй.
— Водка и сигареты — это хорошо, но нам нужно раздобыть оружие, — повернувшись к нему лицом, говорю я. — Ты точно все проверил?
— Точно, — заверяет он. — На этот раз нас оставили без средств защиты. И я даже догадываюсь, что послужило причиной.
— Чтобы мы отсюда далеко не ушли, — подытоживаю мрачным тоном.
— Видимо не только Дэрил планировал удалить тебя из Улья на время проведения ежегодного шоу.
— Почему вместе с тобой? — прищурившись, спрашиваю я.
В тусклом свете торшера лицо Эйнара выглядит осунувшимся, уставшим и кристально-честным.
— Не знаю. Попался под руку вот и прихватили заодно, — он небрежно пожимает плечами. — В качестве охранника для пчелиной королевы, — последнее сказано со злой иронией, что неприятно царапает где-то глубоко внутри.
— Мне кажется ты что-то не договариваешь Эй.
— Откуда такие мысли?
— Может быть, это ты сдал Совету координаты бункера?
— Я не знал, где он находится. Ты же сама мне дорогу показывала.
Перевернувшись на спину, устремляю взгляд в потолок, задумчиво разглядывая сучки и щербины на массивных деревянных балках. Эйнар не врет. Он действительно не знал, а у меня похоже паранойя начинается.
Не успеваю с облегчением выдохнуть, как в памяти всплывает разговор Эйнара с Антоном, когда тот держал на прицеле мой затылок. Импровизация с кодом сработала, как отвлекающий маневр, но загвоздка в том, что про цифровой пароль я Эю не говорила. Догадался сам? Возможно, но мы и потом этот момент обсудить не успели. А сегодня он рассказывает, что не закрыл люк, не ввел защитный код, и именно поэтому группа бойцов смогла до нас добраться.
Что-то здесь явно не сходится. Его версия со случайным обнаружением трещит по швам. Нас однозначно кто-то сдал, других вариантов я не вижу. Кроме Эйнара подозревать некого. Он способен на предательство, как и любой другой человек, поставленный в жесткие рамки. Вопрос только в цене. Или в награде, как однажды сказал Дэрил. Если смотреть с этого ракурса, то логическая цепочка идеально выстраивается. За свое содействие Верховному Совету Эй получил меня и мнимую свободу.
— Ты притихла, — напряженно замечает Эйнар.
— Устала и дико хочу спать, — Взглянув на него, я потягиваюсь и сонно зеваю. — Доброй ночи, Эй.
— Спи спокойно, пчелка. Я выводы сделал. Не бойся, не трону, — расслабленно отзывается он, поворачиваясь ко мне спиной.
Вот и чудненько. Удар по яйцам все-таки пробудил его здравый смысл. Впредь мне нужно быть хитрее и осторожнее. Если Эй поймет, что находится под подозрением в сговоре с Советом, то может изменить стратегию поведения, и тогда мне придется иметь дело с совсем другим Эйнаром. А это совершенно точно не в моих интересах.
Какой выход? Придется подыграть ему, притворившись беспомощной несчастной жертвой, нуждающейся в сильном защитнике. Эйнару безумно нравится роль героя и спасителя, поэтому я уверена, что какое-то время эта стратегия будет работать успешно. А мне остается не терять бдительность, внимательно наблюдать за всеми его действиями и тщательно анализировать каждое сказанное им слово. Рано или поздно он сам себя выдаст. Эй — первоклассный боец, но до манипулятора уровня Дэрила ему еще расти и расти.
3
Дэрил
— Гейб, соберись, — приблизившись к привязанному к дыбе старшему батлеру шестого уровня, я хлопаю его по щекам. Разлепив опухшие веки, он останавливает на мне расфокусированный взгляд.
— Я ничего не знаю, Бут. Клянусь… ничего не знаю, — с трудом ворочая языком хрипит Гейб.
Бегло оцениваю его состояние, прикидывая, сколько еще он способен продержаться. Прогноз неутешительный, и мне очень не нравится то, что я вижу. Спутанное сознание, налитые кровью белки, вздувшиеся вены и многочисленные кровоподтёки от разовравшихся капилляров.
— Ответ неверный.