Блум
. Когда мой блаженной памяти пращур носил форму австрийского деспота в сырой темнице, где были ваши пращуры?Бен Доллард
. Анютины глазки?Блум
. Украшают (озеленяют) наши общественные парки.Бен Доллард
. Когда случаются близнецы?Блум
. Отец (патер, папа) призадумывается.Ларри О'Рурк
. Патент бы на всю неделю для моей новой распивочной. Вы ж помните меня, сэр Лео, с тех пор, как жили в седьмом доме. Посылаю дюжину портера для вашей мадамы.Блум
(холодно). Вы злоупотребляете моей снисходительностью. Леди Блум не принимает подарков.Крофтон
. Уж это праздник так праздник.Блум
(внушительно). То, что вы называете праздником, я называю священнодействием.Алессандро Ключчи
. Когда же у нас будет наш дом ключей?Блум
. Я стою за реформу городских нравов, за десять заповедей в их чистом виде. Старые горизонты сменятся новыми. Единение всех, евреев, мусульман и язычников. Три акра и корову каждому из детей природы. Катафалки люкс на автомобилях. Физический труд, обязательный для всех. Парки должны быть открыты круглосуточно. Электрические посудомойки. Туберкулез, слабоумие, войны и нищенство воспрещаются. Всеобщая амнистия, еженедельный карнавал с разрешенными вольностями для масок, наградные для всех, всемирный язык эсперанто и всемирное братство. Довольно патриотизма пропойц и жуликов, раздутых водянкой. Свободные финансы, свободная рента, свободная любовь и свободная гражданская церковь в свободном гражданском государстве.О'Мэдден Берк
. Свободная лиса в свободном курятнике.Дэви Берн
(зевает). Ииииииииааааааахх!Блум
. Смешанные расы и смешанные браки.Ленехан
. А как насчет смешанных бань?Блум объясняет тем, кто поблизости, свои планы социальных преобразований. Все выражают согласие и поддержку. Появляется хранитель музея на Килдер-стрит, он тянет платформу, на которой покачиваются статуи обнаженных богинь – Венеры Каллипиги, Венеры Пандемос, Венеры Метемпсикоз и гипсовые фигуры, также обнаженные, изображающие девять новых муз – Торговли, Оперной Музыки, Любви, Рекламы, Промышленности, Свободы Слова, Многократного Голосования, Гастрономии, Личной Гигиены, Курортных Концертов, Обезболивания Родов и Популярной Астрономии.
Отец Фарли
. Он англиканец, агностик, всяковер, он хочет подорвать нашу святую веру.Миссис Риордан
(рвет свое завещание). Я разочаровалась в вас! Вы нехороший человек!Матушка Гроган
(снимает башмак, чтобы запустить им в Блума). Ах ты, скотина! Негодяй паршивый!Флинн Длинный Нос
. Спой-ка нам, Блум. Какую-нибудь старую сладкую песню.Блум
(залихватски заводит).Я клялся, что я не покину ее,
Она мне разбила все сердце мое.
Мое труляля труляля труляля.
Прыгунчик Холохан
. Старина Блум! Его ни с кем не сравнишь, единственный в своем роде.Падди Леонард
. Опереточный ирландец!Блум
. Какая опера похожа на хромого в Гибралтаре? Роза и костыль.Смех.
Ленехан
. Плагиатор! Долой Блума!Сивилла под покрывалом
(пылко). Я блумистка, и я горжусь этим. Я верю в него, несмотря ни на что. Я жизнь за него готова отдать, второго такого комика нет на свете.Блум
(подмигивает окружающим). Готов спорить, она красотка.Теодор Пьюрфой
(в рыбацком картузе и непромокаемой куртке). Он использует механические средства, чтобы помешать священным целям природы.Сивилла под покрывалом
(вонзает себе в грудь кинжал). Мой герой, мое божество! (Умирает.)Множество пылких и очаровательных дам также совершают самоубийства, они закалываются, топятся, пьют синильную кислоту, волчий корень, мышьяк, вскрывают себе вены, отказываются от пищи, бросаются под паровые катки, с колонны Нельсона, в главный чан пивоварни Гиннесса, задыхаются, сунув голову в газовую печь, вешаются на модных подвязках, выбрасываются из окон различных этажей.
Александр Дж.Дауи
(громогласно). Собратья во Христе и во антиблумстве, сей человек по имени Блум – поистине исчадие адово и поругание христианскому миру. С колыбели одержим сатанинской похотью, этот смердящий козел мендесский явил раннюю склонность к детскому распутству, какое приводит на память грады долины, с некой развратной старухой. Сей низкий лицемер, закоренелый в бесчестьи, он и есть тот бык белый, о коем сказано в Апокалипсисе. Он поклоняется Блуднице Вавилонской и козни исходят из ноздрей его вместе с дыханием. Ему по заслугам костер, котел кипящего масла. Калибан!Толпа
. Линчевать его! Зажарить живьем! Он еще хуже Парнелла. Мистер Фокс!Матушка Гроган швыряет свой башмак в Блума. Хозяева лавочек по Нижней и Верхней Дорсет-стрит забрасывают его разными бросовыми предметами, костями, жестянками из-под сгущенного молока, гнилой капустой, хлебными корками, овечьими хвостами, ошметками сыра.