Читаем Уловка полностью

Линь И посмотрела на меня. Я еще стоял, не мог от усталости решить, хотел ли я посидеть с друзьями или просто рухнуть и спать, чтобы не думать ни о чем.

— Я могу поговорить с тобой, Чжоу?

Я удивленно кивнул.

— Между мной и Дайю ничего не было, если ты об этом.

Айрис закатила глаза.

— Я займу кровать, — сказал Арун. Значит, мне оставался диван.

— Я буду первой в дозоре, — сказала Айрис.

Линь И сжала ее пальцы, встала с дивана и пошла в их с Айрис спальню.

— Я заменю тебя через несколько часов, — бросил Арун через плечо.

Линь И ждала, пока я пройду в спальню, закрыла за нами дверь. Она опустилась на большую мятую кровать и притянула колени к груди. Я рухнул в зеленое кресло у кровати. Комната выглядела жилой, но не грязной. Я увидел книгу на столике у кровати: «Записки крокодила».

— Цю Мяоджин? — спросил я.

— Мне нравится, — ответила Линь И. — Ты читал?

Я поднял книгу.

— Да. Но это было непросто читать.

— Да, — Линь И притихла и сказала. — Я не могу представить стыд из-за любви к Айрис. Или презрение к себе. История Цю задевает меня тут, — она ткнула тремя пальцами в грудь. — Выворачивает изнутри. Нам с Айрис повезло жить в такое время.

Я улыбнулся, хоть устал, и щеки болели.

— Я даже не могу представить тебя ни с кем другим…

— Да? — перебила она. — А как же Виктор?

Я закрыл рот. Линь И и Вик встречались несколько месяцев, и хоть он пытался это скрыть, я знал, что он сильно полюбил ее.

— Линь И… — я погладил ладонью бумажную обложку книги. — Что ты хочешь от меня услышать?

Она покачала головой.

— Ничего. Ты ничего не можешь сказать.

— У Виктора были к тебе чувства, — тихо ответил я. — Но он хотел тебе счастья. Любой, кто знает вас с Айрис, видит, как счастливы вы вместе. Это очевидно.

Линь И кивнула, переминаясь, глядя в окно в спальне. Огни гасли вокруг отеля.

— Жаль, мне не хватило смелости сказать ему, как много он для меня значил. Если не как парень, то как друг, — она сильнее сжала колени, словно это могло утешить.

— Он знал, Линь И.

— Да? — спросила она.

— Да, — я ощущал, как печаль, как живая, окутала ее. — Мне жаль, — выдавил я, горло словно само закрылось. — Это была моя вина…

«На его месте должен быть я».

— Что?

— Вик с самого начала говорил, как опасна наша миссия, но я настаивал, — сердце болело, но я озвучивал мысли. Если я и мог перед кем-то признать вину, то перед Линь И. — Я настоял на попытке, и когда меня похитили… — я отвел взгляд, ведь не мог больше выдерживать взгляд подруги, — Виктор умер из-за меня.

— О, Чжоу, — она покраснела от эмоций. — Я виню себя.

— Нет, — я был потрясен и не знал, что еще сказать. — Как?

— Я — босс, Чжоу, — ответила она. — Я с самого начала вела группу. Я знала, что нападать на корпорацию Цзинь рискованно, но не думала… — она запнулась. — Если бы я знала, что Вик умрет…

Я встал и подошел к ней, сел рядом, и она прильнула ко мне.

Линь И долго молчала. Я смотрел на ее ладони, сжатые на коленях. Слеза упала на ее ладонь, и только тогда я понял, что ее лицо было мокрым от слез.

— Линь И.

Она сглотнула, и я видел, что она пыталась взять себя в руки, чтобы заговорить.

— Он приходил ко мне, Чжоу, — сказала она. — Когда вы с Айрис прошли и получили доступ к резервной системе корпорации. Он приходил. Поговорить, — слова вылетали с силой. Я вытащил салфетку из коробки на столике у кровати, и она благодарно ее приняла, вытерла лицо и высморкалась. — Это было настоящим. Мы приближались, — она едва дышала. — Вик хотел предупредить меня, что это плохая идея. Кто-то мог умереть, так он мне сказал. Понимаешь?

Я обнял Линь И, но казалось, что я не мог дышать.

— Я сказала ему, что знала о риске. Что все мы знали, — продолжила она. — Это было так легко сказать, но…

Другим делом было платить за то, что так рискнул. Другим делом была смерть друга.

— Мне жаль, — сказал я. — Мне жаль. Но это не твоя вина.

— Вик сказал мне, что я — босс. И улыбнулся, — Линь И яростно протерла глаза. — Я знала о его чувствах ко мне, но не сказала тогда, как много он для меня значил. Это казалось таким неловким. Трудным, — она подняла взгляд. — Я была трусихой.

Я покачал головой.

— Нет, — ответил я. — Ты просто была человеком.

Линь И затихла, шмыгнув, а потом издала смешок, икнув при этом.

— Это типичный ответ Чжоу. У тебя есть книга с твоими цитатами?

— Принесу как-нибудь, — я криво улыбнулся ей, сжал ее ладонь, которая не держала мокрую салфетку. — Это не твоя вина, — хрипло повторил я.

— И не твоя, — парировала Линь И.

Мы сидели так какое-то время, в тишине, горюя вместе. Наконец, она печально улыбнулась мне и поцеловала в щеку, как старшая сестра, утешая младшего брата. Я заметил темные круги под ее глазами.

— Что у вас с Дайю? — глаза Линь И были красными, но взгляд стал пронзительным после вопроса.

Я убрал книгу на столик у кровати.

— Боги, нужно говорить об этом сейчас?

Уголок ее рта приподнялся.

— Думаю, да.

— Босс вернулся, — ответил я, шутя лишь отчасти.

— Что случилось в отеле? — спросила она.

— Ничего, — я посмотрел на потолок. — Было неловко…

Перейти на страницу:

Все книги серии Желание

Уловка
Уловка

В Шанхае в недалеком будущем мир перевернулся для группы подростков, когда одного из них похищают.Джейсон Чжоу, его друзья и Дайю все еще приходят в себя после последствий нападения на штаб-квартиру корпорации Цзинь. Но Цзинь, миллиардер и отец Дайю, жаждет крови. Когда Линь И отправляется в Шанхай помочь Джени Цай, другу детства, в беде, она не ожидает, что Цзинь вовлечен в это. И когда Цзинь убивает Джени и похищает прибор, что она отказывалась продать ему, только Линь И имеет доступ к зашифрованной информации, и ее жизнь оказывается в опасности.Чжоу сразу же отправляется в Китай, чтобы помочь Линь И, хоть держался в стороне от друзей месяцами. Но когда Айрис говорит ему, что он не может рассказать об этом Дайю или доверять ей, он начинает сомневаться в своем решении. Группа друзей играет в опасные кошки-мышки в лабиринтах улиц Шанхая, желая вернуть то, что украл Цзинь.Когда Дайю появляется в Шанхае, Чжоу не знает, прибыла она пойти против отца или поддержать его. Цзинь гордо сообщил, что Дайю будет рядом с ним на открытии Башни Цзниь, его первого «вертикального города». И, хоть Чжоу и его друзья бьются изо всех сил, преимущество у Цзиня. Могут ли они выжить в этой игре, а то и выиграть?

Сандра Браун , Синди Пон

Фантастика / Современные любовные романы / Социально-психологическая фантастика / Фэнтези

Похожие книги