В книгу вошли рассказы звезд американской фантастики прошлых лет, не известные широкому кругу советских читателей. Некоторые рассказы были переведены специально для этого издания. В сборник включены также два из лучших рассказов, опубликованных в газете "Поиск". СОДЕРЖАНИЕ: Предисловие Роберт Силверберг. Хранилище веков. Перевод В. Вебера Роберт Силверберг. Двойная работа. Перевод В. Вебера Роберт Силверберг. На перепутье. Перевод В. Вебера Роберт Силверберг. На Земле хорошо, а дома лучше. Перевод А. Лещинского Альфред Элтон Ван Вогт. Эрзац вечности. Перевод В. Еремеева Альфред Элтон Ван Вогт. Ультиматум. Перевод В. Еремеева Теодор Когсвелл. Предельная черта. Перевод В. Вебера Генри Каттнер. Хеппи энд. Перевод В. Вебера Рэндалл Гарретт. Охотничий домик. Перевод В. Вебера Тони Морфетт. Корзинка для мусора. Перевод В. Вебера Пол Андерсон. Зеленая рука. Перевод В. Вебера Роберт Хайнлайн. Боязнь высоты. Перевод А. Соколова и Е. Еремеева Фрэнк Фримэн. Гоните его прочь! Перевод В. Баканова Эл Саррантонио. Ну, Джоунс, погоди! Перевод Л. Дымова Составление А. В. Митрошенкова Художник-оформитель В. Ф. Варшавчик
Андрей Борисович Лещинский , Вогт Альфред Ван , Л. Дымов , Теодор Р. Когсвелл , Т. Морфетт
Космическая фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика18+УЛЬТИМАТУМ
Рэндалл Гарретт
Охотничий домик
— Мы постараемся помочь, — обнадежил меня Директор, — но, если тебя поймают, не обессудь.
Я кивнул. Старо, как мир: если ты попался, мы ни при чем. Сколько людей за долгие столетия истории человечества слышали эти слова, подумал я, и сколько из них задавались вопросом, который не выходил у меня из головы: почему я рискую собственной шкурой?
И смог ли кто из них найти правильный ответ?
— Так ты готов? — Директор взглянул на часы. Я посмотрел на свои. Двадцать два пятьдесят. — Вот пистолет.
Я взял пистолет, проверил, заряжен ли он.
— Полагаю, определить, как он попал ко мне, не удастся?
Директор покачал головой.
— Разумеется, удастся, но следы приведут не к нам. Если пистолет возникает, словно по волшебству, его обязательно приписывают нам. Но будет лучше, если ты принесешь его с собой. В этом случае никто не будет выяснять, откуда он взялся.
От его слов по моей спине пробежал холодок. Да, он хотел увидеть меня живым, но при условии, что я не оставлю улик.
— Хорошо, — я постарался широко улыбнуться. — Давайте начинать.
В конце концов, не стоило портить ему настроение. Все знали, что он не любит посылать на смерть своих подчиненных. Я сунул пистолет в кобуру, искусно прорезанную в рукаве.
Он еще раз оглядел меня с головы до ног, затем коснулся кнопки гипноконтроля. Вспыхнул яркий свет.
На улице я направился к стоянке махолетов. Один из них был свободен, я поднялся в кабину, набрал номер сенатора Роули, ОР 63-911, и откинулся на спинку сиденья.
Махолет плавно поднялся в воздух и взял курс на северо-запад, но я знал, что сканнеры трудятся во всю мощь, перерывая банки памяти в поисках касающейся меня информации.
Удалившись от города на милю или чуть больше, махолет завалился направо, переходя на круговую траекторию.
Засветился, но остался пустым экран видеофона.
— Текущая проверка, — произнес бесстрастный голос. — Позвольте установить вашу личность.