Читаем Улыбка сорвиголовы полностью

Ланкастер нахмурился, наклонился к Эндрюсу и положил руку на плечо шерифу.

— Послушайте, только дети, девушки и идиоты считают, что джентльмен должен вступать в схватку со всеми встречающимися на пути, если у него достаточно храбрости. Но кое-что человек не сделает никогда, если у него осталась хоть капля ума. Никто не попытается драться со змеей, если этого можно избежать. Никто не попытается начать ссору с Кадиганом! Вот в чем суть, и здесь нечего объяснять. Надеюсь, вы меня понимаете, Эндрюс!

Несомненно, Эндрюс понял. Он и сам испытал нечто подобное. И шериф весьма неохотно начал собирать своих людей. Он взял только шестерых. Зачем нужна толпа, если Кадиган уже показал, что в состоянии управиться с кучей народу? Шериф нуждался в качестве и взял с собой только качество. Он вызвал шесть превосходных стрелков, и те отправились на дело с таким энтузиазмом, словно предстояла охота на медведя. Шериф по достоинству оценил экипировку маленькой армии, после чего проверил свои револьверы, сел в седло и рядом с Ланкастером отправился к дому на ранчо.

<p>Глава 34</p><p>ВЕЛИКАЯ ИСТОРИЯ ЗАПИСАНА</p>

Ланкастер инстинктивно угадал, куда поедет Кадиган. Тот действительно двинулся на ранчо, принадлежавшее Мэлони, Моргану и К°. Денни привязал лошадь в лесу, оставив для охраны Барни, и спустился к дому.

Сначала он обошел здание, убедился, что свет горит только на кухне и в комнате перед ней, потом подошел поближе. Через окно столовой он увидел Мэлони и Моргана, заканчивавших ужин. Кадиган подождал, пока Морган встал, закурил сигару и пожелал приятелю доброй ночи. Чес сразу же вышел из дома, и вскоре стук копыт его лошади растворился в ночи.

Ситуация вполне устраивала Денни. Один человек послужит для его цели не хуже двоих. Но с одним легче управиться. Когда топот стих, Мэлони сел за стол, отодвинул в сторону грязные тарелки и разложил журнал. Кадиган подошел к двери, бесшумно открыл ее, снял ботинки и прокрался по темной прихожей.

Он уже добрался до столовой и тут внезапно услышал скрип отодвигаемого стула. В тот же момент свет в щели под дверью погас. Мэлони предупредил слабое поскрипывание пола под тяжестью незваного гостя, а может, хорошо развитая интуиция. Все произошло так быстро, что Кадигану пришлось срочно перестроиться. Если до этого охотился он, то теперь, похоже, охотились на него.

Денни не стал тратить время на обдумывание планов. Он понимал одно: Мэлони нужно заполучить как можно быстрее. А Красавчик, предполагавший, что враг будет подкрадываться, меньше всего ожидал шумного вторжения.

Кадиган распахнул дверь и влетел в комнату. Он смутно видел силуэт Мэлони на фоне окна в дальнем конце комнаты, а потом заметил пару револьверов в руках у противника. Конечно, Денни мог сразу пристрелить его, но ему не хотелось убивать Красавчика.

Когда рявкнули револьверы Мэлони, Кадиган отпрыгнул в сторону, заметив при вспышке выстрелов стоявший рядом стул. Он схватил его и замахнулся, а как только в темноте вновь загремели револьверы, выплюнув два маленьких красных язычка огня, швырнул стул в Красавчика.

Меткое попадание — и тот, застонав, отлетел к стене. Подойдя к поверженному противнику, Денни увидел, что Мэлони сжался в комок. Теперь не стоило спешить. Кадиган зажег лампу и приподнял Красавчику голову. Он обнаружил у бандита маленькую царапину на лбу, зато затылок украсился огромной шишкой. В остальном же Мэлони не пострадал и усиленно заморгал, когда Кадиган посадил его на стул.

Широко раскрыв рот, Красавчик несколько секунд смотрел на Денни, прежде чем признал старого знакомого. Лицо Мэлони сразу же стало белее стены.

— Кадиган! — прошептал он.

— Кажется, ты не рад меня видеть, Красавчик? — злорадно проговорил Денни.

Мэлони облизнул пересохшие губы, потеряв дар речи. Наконец ему удалось выдавить:

— Если ты на мели, то я готов ссудить тебе немного денег. Это все, что у меня есть.

Кадиган ухмыльнулся. Перед его глазами предстал поезд, остановленный среди прерии, перепуганные пассажиры, которых вытолкали из уютных вагонов на холодный ветер и построили в очередь — жестокая выдумка людей в масках, двигавшихся вдоль очереди и потрошивших карманы. Но теперь картина изменилась, и это очень понравилось Кадигану.

— Я пришел не за деньгами. Мне нужно с тобой поговорить.

— Поговорить? — пробормотал Мэлони, выпучив глаза и пытаясь понять, что скрывается за словами этого странного парня. — Ах да, иногда человеку становится так одиноко, но… — Инстинктивно Красавчик погладил шишку на затылке.

— Случается, — ухмыльнулся Денни, — джентльмену приходится действовать очень быстро, пока его товарищ не управился с револьверами. Ты наверняка меня понимаешь, старина.

— Конечно, — слабо улыбнулся Мэлони. — Ты, наверное, хочешь о чем-то узнать. Верно?

— Попал прямо в цель.

— Что ж, честно говоря, я желаю тебе только удачи. Ты можешь записать мои слова, и я никогда не откажусь от подписи. Ведь там не будет ни одного лживого слова. О чем ты хотел бы узнать?

— Небольшая вечеринка, не так давно устроенная тобой и твоими друзьями.

Зубы Красавчика щелкнули.

Перейти на страницу:

Все книги серии Винчестер. Лучшие вестерны

Похожие книги

Вне закона
Вне закона

Кто я? Что со мной произошло?Ссыльный – всплывает формулировка. За ней следующая: зовут Петр, но последнее время больше Питом звали. Торговал оружием.Нелегально? Или я убил кого? Нет, не могу припомнить за собой никаких преступлений. Но сюда, где я теперь, без криминала не попадают, это я откуда-то совершенно точно знаю. Хотя ощущение, что в памяти до хрена всякого не хватает, как цензура вымарала.Вот еще картинка пришла: суд, читают приговор, дают выбор – тюрьма или сюда. Сюда – это Land of Outlaw, Земля-Вне-Закона, Дикий Запад какой-то, позапрошлый век. А природой на Монтану похоже или на Сибирь Южную. Но как ни назови – зона, каторжный край. Сюда переправляют преступников. Чистят мозги – и вперед. Выживай как хочешь или, точнее, как сможешь.Что ж, попал так попал, и коли пошла такая игра, придется смочь…

Джон Данн Макдональд , Дональд Уэйстлейк , Овидий Горчаков , Эд Макбейн , Элизабет Биварли (Беверли)

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Вестерн, про индейцев / Боевая фантастика
Cry of the Hawk
Cry of the Hawk

Forced to serve as a Yankee after his capture at Pea Ridge, Confederate soldier Jonah Hook returns from the war to find his Missouri farm in shambles.From Publishers WeeklySet primarily on the high plains during the 1860s, this novel has the epic sweep of the frontier built into it. Unfortunately, Johnston (the Sons of the Plains trilogy) relies too much on a facile and overfamiliar style. Add to this the overly graphic descriptions of violence, and readers will recognize a genre that seems especially popular these days: the sensational western. The novel opens in the year 1908, with a newspaper reporter Nate Deidecker seeking out Jonah Hook, an aged scout, Indian fighter and buffalo hunter. Deidecker has been writing up firsthand accounts of the Old West and intends to add Hook's to his series. Hook readily agrees, and the narrative moves from its frame to its main canvas. Alas, Hook's story is also conveyed in the third person, thus depriving the reader of the storytelling aspect which, supposedly, Deidecker is privileged to hear. The plot concerns Hook's search for his family--abducted by a marauding band of Mormons--after he serves a tour of duty as a "galvanized" Union soldier (a captured Confederate who joined the Union Army to serve on the frontier). As we follow Hook's bloody adventures, however, the kidnapping becomes almost submerged and is only partially, and all too quickly, resolved in the end. Perhaps Johnston is planning a sequel; certainly the unsatisfying conclusion seems to point in that direction. 

Терри Конрад Джонстон

Вестерн, про индейцев