Что-то было не так. Задумчиво разглядывая пушистые облака, маг перебирал возможные варианты. Неужели Персиплекс кто-то унес? Или труба потеряла волшебную способность находить его?..
Ни с чем маг вернулся в шатер.
Ошерл стоял в отдалении, рассматривая руины города, и Риалто позвал его:
— Ошерл! Удели мне минуту своего драгоценного времени!
Ошерл неторопливо приблизился и застыл на месте, засунув руки в карманы. Риалто наблюдал за ним, перекидывая трубу из одной руки в другую.
— Итак, Риалто: что еще ты от меня хочешь? — спросил Ошерл, старясь выглядеть как можно более непринужденно.
— Ошерл, кто предложил тебе скрыть точку такой облачностью?
Ошерл удивленно вскинул вверх правую руку.
— Что только ни придет в голову хитрецу!
— Да. Но ты утратил даже хитрость. Кто пытается навредить мне?
— О, я знаю многих, способных доставить тебе неприятности. Не могу же я уследить за всеми.
— Позволь мне восстановить последовательность событий. Ошерл, ты внимательно слушаешь?
— А разве у меня есть выбор? — мрачно заметил Слуга.
Маг отметил, что челюсти его напряглись, а взгляд затуманился.
— Тогда слушай. Ты поднимаешься над облаками, и там тебя встречает Сарсем. Ваша беседа течет примерно следующим образом:
Сарсем: Ну что, Ошерл? Каково теперь твое задание?
Ошерл: Бессердечный Риалто хочет, чтобы я отыскал в небе точку, обозначающую близость к Персиплексу.
Сарсем: В самом деле? Дай-ка я взгляну на твою трубу… Что-то я ничего не вижу.
Ошерл: Не видишь? Странно! Что же мне сказать Риалто?
Сарсем: Ну, его несложно одурачить. Скажи, что точка затерялась в тумане. Труба бесполезна — можешь взять ее обратно.
Ошерл: Но это не та труба, которую ты у меня брал! Это всего лишь бесполезная стекляшка!
Сарсем: Ну и что? От них обеих никакого толка. Возьми ее и отнеси дурачку Риалто — все равно он не заметит разницы.
Ошерл: Хм-м. Риалто, конечно, дурак, но очень дотошный.
Сарсем: Он жутко мешает нашему другу Эйч-Монкуру, который столько всего пообещал нам… Вот тебе мой совет: найди уловку, чтобы Риалто лишил тебя всех очков, и оставь его прозябать в этой жуткой эпохе.
Ошерл: Хороший совет.
Потом вы радостно улыбнулись друг другу, ты оставил Сарсема на небе, а сам спустился сюда с фальшивой трубой, которая не показывает точки.
Челюсти Ошерла затряслись, и он вскричал:
— Разве это не правдоподобно? У тебя нет причин не верить в подлинность трубы и советы Сарсема!
— Прежде всего: почему ты не доложил о своей беседе с Сарсемом?
Ошерл вздрогнул.
— Ты меня не спрашивал.
— Объясни, если можешь, почему голубая точка была отлично вида в прошлую ночь, хотя облаков было не меньше.
— Меня ввели в заблуждение.
— То есть, Персиплекс не передвигали, а трубу никто не заменял фальшивкой?
— Я предполагаю, что можно было обойтись и без таких ухищрений.
— Именно так, Ошерл. Игра окончена! Я лишаю тебя трех очков за ложь и вероломное поведение.
Ошерл издал дикий крик. Риалто поднял руку, требуя тишины.
— А сейчас я задам тебе очень серьезный вопрос — постарайся сказать правду и дать мне все необходимые уточнения, ради своей же пользы. Сарсем забрал у тебя подзорную трубу. Он также взял, спрятал, перенес, уничтожил, отправил в другое измерение времени или просто в другое измерение, или произвел еще какие-либо манипуляции с Персиплексом? Здесь я имею в виду тот настоящий Персиплекс, который он охранял на холме Священной Реликвии. Я не сторонник многословия, но с тобой это просто необходимо.
— Нет.
— Нет? Что значит — нет? Ты меня озадачил.
— Сарсем, несмотря на увещевания Эйч-Монкура, не посмел прикоснуться к Персиплексу.
— Приведи Сарсема сюда.
Выслушав желчное замечание Ошерла, Риалто все-таки дождался прибытия Сарсема все в том же обличье бесполого лилового существа. Когда Вершитель появился возле шатра, маг потребовал:
— Сарсем, верни мне настоящую трубу.
— Это невозможно! По приказу нового Наставника я ее уничтожил.
— Кто же новый Наставник?
— Эйч-Монкур, разумеется.
— А как ты узнал, что это правда?
— Он лично убедил меня, по крайней мере в том, что это вскоре произойдет.
— Он ввел тебя в заблуждение. Надо было уточнить все у Айделфонса. Я лишаю тебя трех очков!
Как и Ошерл, Сарсем издал вопль отчаяния.
— Ты не имеешь права лишать меня очков!
— Тебя ведь не смущало отсутствие полномочий у Эйч-Монкура, когда ты выполнял его приказ.
— Это разные вещи.
— А теперь я приказываю вам с Ошерлом обыскать лес и принести мне Персиплекс как можно скорее.
— Я не могу — мне даны другие указания. Пусть Ошерл ищет — его специально дали тебе в помощники.
— Слушай меня внимательно, Сарсем! Ошерл, а ты будешь свидетелем! Я сомневаюсь, стоит ли называть вслух имя Величайшего по таким пустякам, но вы все больше раздражаете меня своими трюками. Если ты снова помешаешь мне в поисках Персиплекса, я буду взывать к…
Но Ошерл и Сарсем в один голос закричали:
— Не называй имя, он может услышать тебя!
— Сарсем, ты понял, чего я от тебя хочу?
— Вполне, — поспешно пробормотал Слуга.
— И как ты намерен отныне вести себя?
— Хм-м… Мне придется воспользоваться тактикой уклонения, служа Эйч-Монкуру, чтобы угодить вам обоим.