«Когда мы в смятенье, тогда средь разброда…»
– заключительные строки стихотворения Б. Пастернака «Чудо» (1947), вошедшего в роман «Доктор Живаго» (ч. XVII).
Возвращение на родину
Впервые: Воздушные пути. Альманах III. Нью-Йорк, 1963. Вошло в кн. «Безымянная страна». Париж: YMCA-Press, 1968.
«Каким ты хочешь быть Востоком…»
— строки из стихотворения Вл. Соловьева «Ех Oriente Lux» («С Востока свет», 1890).«Да, скифы мы! Да, азиаты мы…»
— строки из стихотворения А. Блока «Скифы» (1918).«Он тогда же писал в дневнике об Англии и Франции…»
— цитата дневниковой записи А. Блока от И января 1918 г.«рассудку вопреки, наперекор стихиям»
— цитата из монолога Чацкого из комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума» (III, 22).
О том, что такое культура
Впервые: Вестник РСХД. Париж, 1964. № 74.
О смысле стихов
Впервые: Новый журнал. Нью-Йорк, 1964, № 77. Вошло в кн. «О поэтах и поэзии».
«Как хороши, как свежи были розы…»
(1879)— одноименное стихотворение в прозе И. С. Тургенева; также первая строка одноименного стихотворения И. П. Мятлева 1834 года.«Ишки Мятлева стихи»
— цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Любил и я в былые годы…» («Из альбома С. Н. Карамзиной») (1841).«Ты говорила: в день свиданья…»
— цитата из стихотворения А. С. Пушкина «Для берегов отчизны дальной…» (1830).Магиоэль, Эжен
(1823—1901) — французский поэт, автор книг стихов «Страницы дневника» (1865), «Популярные стихи» (1872) и др.«Волшебных звуков, чувств и дум»
— цитата из «Евгения Онегина» (ILIX, 4).«Глагол времен! металла звон!»; «Смерть, трепет естества и страх!»
— строки из оды Г. Р. Державина «На смерть князя Мещерского» (1779).«Шипенье пенистых бокалов…»; «Бросал в неведомые воды…»; «Домишко ветхий. Над водою…»
— цитаты из вступления и ч. II поэмы А. С. Пушкина «Медный всадник» (,1833).«Роняет лес багряный свой убор…»
— первая строка стихотворении А. С. Пушкина «19 октября» (1825).«В багрец и золото одетые леса…»
— строка из стихотворения А. С. Пушкина «Осень» (1833); в оригинале: «В багрец и в золото…».«Средь шумного бала, случайно…»
— цитата из одноименного стихотворения А. К. Толстого 1851 г.; обращено к С. А. Миллер, жене поэта.«Из-под таинственной холодной полумаски…»
(1841) — стихотворение М.Ю.Лермонтова.Шеффилд, Джон, герцог Бекингэмский
(1648—1721) — английский государственный деятель, меценат, поэт, эссеист; известен своими эссе «О сатире» (1679), «О поэзии» (1682).поэмы Виньи «Дом пастуха»
— речь идет о поэме А. де Виньи «Хижина пастуха» (опубл. 1864), входящей в цикл «Судьбы».«As you like it»
(англ.) — «Как вам это понравится» (1600) — комедия У. Шекспира.«внимай их пенью и молчи»
— строка из стихотворения Ф. И. Тютчева «Silentium» (не позднее 1830).«Pleurant,comme Dianeau bord de ses fontaines»
(фр.) — «Плачущая, как Диана у своих родников, / Твоя молчаливая любовь, всегда под угрозой».«То не ели, не тонкие ели…»
– первые строки из стихотворения А. Блока «Посещение» (1910).высоко ценимого мною поэта…
— речь идет об Игоре Чиннове.«par des moyens de fortune»
(фр.) — «волей судьбы».«Was wir als Schonheit hier empfunden…»
(нем.)— «То, что мы здесь ощущали красотой / Когда-нибудь обернется для нас истиной» — цитата из стихотворения Ф. Шиллера «Творцы» (1786/7).«Gehalt»
(нем.) – содержание, содержательность.
О любви к стихам
Впервые: Воздушные пути. Альманах IV. Нью-Йорк, 1965. Вошло в кн. «О поэтах и поэзии».
стихи стал писать «чуть ли не с пяти лет»
— цитата из «Автобиографии» (1909—1915) А. Блока.to do;to make
(англ.) – делать; собирать, составлять.«Глупцы не чужды вдохновенья…»
– цитата из одноименного стихотворения В. А. Баратынского 1828 г.«Что верно, то верно! Нельзя же силком…»
— строфа из стихотворения В. Ходасевича «Окна во двор» (1924).Хаусмен, Альфред Эдвард
(1859—1936) — английский поэт и филолог, автор книг стихов «Шропширский парень» (1896), «Последние стихотворения» (1922).